< 2 Samuel 22 >
1 And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 And he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay,
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 The Lord rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 For I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Surely thou art my light, O Lord: and the Lord will lighten my darkenes.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 The way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 God is my strength in battel, and maketh my way vpright.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 He maketh my feete like hindes feete, and hath set me vpon mine hie places.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name)
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”