< 2 Samuel 22 >
1 And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (Sheol )
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
7 But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 And he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay,
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 The Lord rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me.
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 For I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Surely thou art my light, O Lord: and the Lord will lighten my darkenes.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 The way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 God is my strength in battel, and maketh my way vpright.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 He maketh my feete like hindes feete, and hath set me vpon mine hie places.
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name)
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
51 He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.