< 2 Samuel 22 >
1 And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Angraeng mah David to angmah ih misanawk hoi Saul ih ban thung hoiah loisak naah, hae tiah laa loknawk to a thuih,
2 And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
anih mah, Angraeng loe ka lungsong, kang hawkhaih hoi kai pahlongkung ah oh;
3 God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
Sithaw loe ka lungsong ah oh moe, kang hawkhaih ah oh; anih loe ka phaw hoi pahlonghaih takii ah oh. Kai ih sipae, kang hawkhaih hoi pahlongkung ah oh moe, athii palong koeh kasae kaminawk ban thung hoiah nang pahlong.
4 I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
Pakoeh han kamcuk, Angraeng to ka kawk naah, ka misanawk salak hoiah pahlong ah ka oh.
5 For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
Duekhaih tuiphu mah ang takui naah, amrohaih kalen tui mah ang khuk moe, ang pazih.
6 The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (Sheol )
Hell qui mah angzaeng caeng moe, duekhaih thaang mah ang pakaa khoep. (Sheol )
7 But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares.
Palungboeng naah Angraeng to ka kawk; ka Sithaw to ka kawk; anih mah angmah ih tempul imthung hoiah ka lok to ang tahgaih pae, ka qahhaih lok anih ih naa thungah akun.
8 Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
Anih palungphui pongah, long loe tasoeh takuenhaih hoiah oh; van ohhaih ahmuennawk doeh anghuen moe, angthuih o.
9 Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
Anih ih hnahkhaw thung hoiah hmaikhue to tacawt moe, anih ih pakha hoiah hmaipalai to tacawt pongah, hmaisaae to amngaeh.
10 He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
Vannawk to takoih moe, angzoh tathuk; a khok tlim ah vinghaih to oh.
11 And he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
Cehrubim pongah angthueng moe, azawk; anih loe takhi pakhraeh nuiah amtueng.
12 And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre.
Anih taengah vinghaih to suek moe, tui kaving, van ih kathah tamai hoiah a khuk.
13 At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
Anih hmaa ah kaom aanghaih mah, hmaisaae to amngaehsak.
14 The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
Angraeng mah van ah khopazihsak moe, ranui koek ah lok to amsongsak.
15 He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them.
Kaliinawk to kah moe, tangphra to pueksak pongah, a misanawk to anghaehsak phaeng.
16 The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
Sithaw mah thuitaek pongah, a hnah thung ih takhi hoiah tuipui longhaih ahmuen hoiah long ohhaih ahmuen to amtuengsak.
17 He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
Ranui bang hoiah ban to payangh moe, kathuk tui thung hoiah kai ang talawk.
18 He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Kai hnuma moe, kai hanah thacak parai misanawk ih ban thung hoiah kai ang pahlong.
19 They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay,
Raihaih ka tongh na niah nihcae mah ang pakaa; toe Angraeng loe kam haahaih ah oh.
20 And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me.
Kai to kalen parai ahmuen ah ang suek; kai palung pongah, ang pahlong.
21 The Lord rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me.
Ka toenghaih baktih toengah, Angraeng mah tangqum ang paek; ka ban ciimhaih baktih toengah, kai hanah tangqum ang paek.
22 For I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
Angraeng ih loklam to ka pazui; kahoih ai hmuen sak hanah, ka Sithaw to kang qoi taak ai.
23 For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
A thuitaekhaih loknawk loe ka hmaa ah oh, a paek ih loknawk to kang qoi taak ai.
24 I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse.
A hmaa ah toenghaih hoiah ka oh moe, zaehaih to ka yae.
25 Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
To pongah Angraeng mah ka toenghaih hoi a mikhnukah ka ciimcaihaih baktih toengah, tangqum to ang paek boeh.
26 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
Tahmenhaih tawn kami khaeah tahmenhaih, katoeng kami khaeah na toenghaih to nam tuengsak.
27 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
Ciimcai kaminawk khaeah ciimcaihaih, lokaek thaih kaminawk khaeah sethaih to nam tuengsak.
28 Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them.
Patangkhang kaminawk to na pahlong; toe amoek kaminawk loe atlim ah na pakhrak tathuk.
29 Surely thou art my light, O Lord: and the Lord will lighten my darkenes.
Nang loe kai ih hmaithaw ah na oh; Aw Angraeng; Angraeng mah kai khovinghaih to khodai ah angcoengsak.
30 For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
Nang oephaih rang hoiah misatuh kaminawk to ka patoeh moe, ka Sithaw rang hoiah sipae to ka poeng thaih.
31 The way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
Sithaw ih loklam loe akoep; Angraeng ih lok loe coek koi om ai; a nuiah amha kaminawk hanah anih loe aphaw ah oh.
32 For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
Angraeng pacoengah, mi maw Sithaw ah kaom vop?
33 God is my strength in battel, and maketh my way vpright.
Sithaw loe ka thacakhaih hoi tharahhaih ah oh; anih mah ka loklam to akoepsak.
34 He maketh my feete like hindes feete, and hath set me vpon mine hie places.
Ka khok hae tasuk khok baktiah ang sak pae moe, hmuensang ah ang suek.
35 He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
Misatuk thaih hanah ka ban hae patuk pongah, ka ban mah sum kalii to khaeh thaih.
36 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
Pazawkhaih aphaw to nang paek moe, poeknaemhaih hoiah nang lensak.
37 Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
Ka hmaa ih loklam to na kawksak pongah, ka khok hae amkhraeng ai.
38 I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them.
Ka misanawk to patom moe, ka hum; nihcae ka paro ai karoek to kam laem let ai.
39 Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete.
Nihcae loe ahmaa caak o moe, ka tamit boih; angthawk o thai ai boeh; ue, ka khok tlim ah amtim o boih.
40 For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
Misatuk hanah thacakhaih hoiah nang zaeng moe, kai tuk hanah misa angthawk kaminawk to ka khokkung ah na kuepsak.
41 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Kai hnuma kaminawk ka hum thai hanah, nihcae ih tahnong to kai han nang paek.
42 They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
Nihcae loe khet o, toe pahlongkung maeto doeh om ai; Angraeng khaeah a hang o; toe anih mah pathim pae ai.
43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
Nihcae to long ih maiphu baktiah ka boh; loklam ih tangkrok baktiah ka cawh moe, ka haeh phaeng.
44 Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
Kai ih kami tuh kaminawk ih ban thung hoiah nang pahlong moe, Sithaw panoek ai kaminawk ih lu ah nang ohsak; ka panoek vai ai ih kaminawk mah ka tok ang sak pae o.
45 Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
Prae kalah kaminawk loe kai khaeah akun o, ka lok thaih o naah, ka lok to tahngaih o.
46 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
Prae kalah kaminawk loe thazok o sut pongah, tasoeh takuenhaih hoiah oh o moe, angmacae ohhaih ahmuen hoiah tacawt o.
47 Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
Angraeng loe hing; ka lungsong loe tahamhoihaih om nasoe! Sithaw, ka pahlonghaih lungsong loe, pakoehhaih om nasoe.
48 It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
Anih loe kai taham lu lakung Sithaw ah oh moe, kaminawk to ka khok tlim ah a suek.
49 And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man.
Anih mah ka misanawk khae hoiah ang loisak; ka misanawk nuiah nang thuengh tahang moe, hmawhsaeng kaminawk ban thung hoiah nang pahlong.
50 Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name)
To pongah Aw Angraeng, Sithaw panoek ai kaminawk salakah, nang khaeah anghoehaih lok to ka thuih, na hmin pakoehhaih laa to ka sak han.
51 He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.
Anih loe angmah ih siangpahrang hanah pahlonghaih imsang ah oh; situi hoi bawh ih David hoi anih ih caanawk khaeah, tahmenhaih dungzan khoek to amtuengsak, tiah laa a sak.