< 2 Corinthians 6 >

1 So we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of God in vaine.
Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali,
2 For he sayth, I haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue I succoured thee: beholde nowe the accepted time, beholde nowe the day of saluation.
(Neboť praví Bůh: V čas příhodný uslyšel jsem tě a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.)
3 We giue no occasion of offence in any thing, that our ministerie shoulde not be reprehended.
Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše;
4 But in all things we approue our selues as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
Ale ve všem se chovajíce jakožto Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech,
5 In stripes, in prisons, in tumults, in labours,
V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bdění, v postech,
6 By watchings, by fastings, by puritie, by knowledge, by long suffering, by kindnesse, by the holy Ghost, by loue vnfained,
V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,
7 By the worde of trueth, by the power of God, by the armour of righteousnesse on the right hand, and on the left,
V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo,
8 By honour, and dishonour, by euill report, and good report, as deceiuers, and yet true:
Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jakožto bludní, a jsouce pravdomluvní,
9 As vnknowen, and yet knowen: as dying, and beholde, we liue: as chastened, and yet not killed:
Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní,
10 As sorowing, and yet alway reioycing: as poore, and yet make many riche: as hauing nothing, and yet possessing all things.
Jako smutní, avšak vždycky se radujíce, jako chudí, a mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, avšak všemi věcmi vládnouce.
11 O Corinthians, our mouth is open vnto you: our heart is made large.
Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.
12 Ye are not kept strait in vs, but ye are kept strait in your owne bowels.
Nejste v nás souženi, než souženi jste v srdcích vašich.
13 Nowe for the same recompence, I speake as to my children, Be you also inlarged.
O takovéžť odplaty žádám od vás, jakožto synům pravím: Rozšiřte se i vy.
14 Be not vnequally yoked with the infidels: for what fellowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? and what communion hath light with darkenesse?
A netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell?
A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím?
16 And what agreement hath the Temple of God with idols? for ye are the Temple of the liuing God: as God hath said, I will dwell among them, and walke there: and I will be their God, and they shalbe my people.
A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakož pověděl Bůh: Že přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
17 Wherefore come out from among them, and separate your selues, saith the Lord, and touch none vncleane thing, and I wil receiue you.
A protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
18 And I will be a Father vnto you, and ye shalbe my sonnes and daughters, saith the Lord almightie.
A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.

< 2 Corinthians 6 >