< 2 Corinthians 3 >
1 Doe we begin to praise our selues againe? or neede we as some other, epistles of recommendation vnto you, or letters of recommendation from you?
Begynner vi atter å gi oss selv skussmål, eller mon vi, således som visse folk, trenger til skussmålsbrev til eder eller fra eder?
2 Yee are our epistle, written in our hearts, which is vnderstand, and read of all men,
I er vårt brev, innskrevet i våre hjerter, kjent og lest av alle mennesker,
3 In that yee are manifest, to be the Epistle of Christ, ministred by vs, and written, not with yncke, but with the Spirite of the liuing God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.
idet det blir vitterlig at I er Kristi brev, tilblitt ved vår tjeneste, innskrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på stentavler, men på hjertets kjødtavler.
4 And such trust haue we through Christ to God:
Men en sådan tillit har vi til Gud ved Kristus,
5 Not that we are sufficient of our selues, to thinke any thing, as of our selues: but our sufficiencie is of God,
ikke at vi av oss selv duer til å uttenke noget som av oss selv, men vår duelighet er av Gud,
6 Who also hath made vs able ministers of the Newe testament, not of the letter, but of the Spirite: for the letter killeth, but the Spirite giueth life.
som og gjorde oss duelige til å være tjenere for en ny pakt, ikke for bokstav, men for Ånd; for bokstaven slår ihjel, men Ånden gjør levende.
7 If then the ministration of death written with letters and ingrauen in stones, was glorious, so that the children of Israel coulde not beholde the face of Moses, for the glorie of his countenance (which glorie is done away.)
Dersom da dødens tjeneste, som med bokstaver var innhugget i stener, fremtrådte i herlighet, så at Israels barn ikke tålte å se på Mose åsyn for hans åsyns herlighets skyld, som dog svant,
8 Howe shall not the ministration of the Spirite be more glorious?
hvor skal da ikke Åndens tjeneste enn mere være i herlighet!
9 For if the ministerie of condemnation was glorious, much more doeth the ministration of righteousnesse exceede in glorie.
For dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;
10 For euen that which was glorified, was not glorified in this point, that is, as touching the exceeding glorie.
for det herlige har i dette stykke ingen herlighet mot hin overvettes rike herlighet.
11 For if that which should be abolished, was glorious, much more shall that which remaineth, be glorious.
For når det som svinner, var i herlighet, da skal meget mere det som blir, være i herlighet.
12 Seeing then that we haue such trust, we vse great boldnesse of speach.
Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet,
13 And we are not as Moses, which put a vaile vpon his face, that the children of Israel should not looke vnto the ende of that which should be abolished.
og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant.
14 Therefore their mindes are hardened: for vntill this day remaineth the same couering vntaken away in the reading of the olde Testament, which vaile in Christ is put away.
Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt, uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus.
15 But euen vnto this day, whe Moses is read, the vaile is laid ouer their hearts.
Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses;
16 Neuertheles when their heart shall be turned to the Lord, the vaile shalbe taken away.
men når det omvender sig til Herren, blir dekket tatt bort.
17 Nowe the Lord is the Spirite, and where the Spirite of the Lord is, there is libertie.
Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, der er frihet.
18 But we al behold as in a mirrour the glory of the Lord with open face, and are changed into the same image, from glorie to glorie, as by the Spirit of the Lord.
Men vi som med utildekket åsyn skuer Herrens herlighet som i et speil; vi blir alle forvandlet til det samme billede fra herlighet til herlighet, som av Herrens Ånd.