< 2 Chronicles 27 >
1 Iotham was fiue and twentie yere olde when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem, and his mothers name was Ierushah the daughter of Zadok.
Youda: me da lalelegele, ode 25 agoane esalu, e da muni Yuda fi ilia hina bagade hamoi. E da Yelusaleme moilai bai bagadega esala, Yuda fi amo ode 16 agoanega ouligilalu. Ea ame da Yilusia (Sa: idoge idiwi).
2 And hee did vprightly in the sight of the Lord according to all that his father Vzziah did, saue that hee entred not into the Temple of the Lord, and the people did yet corrupt their wayes.
Youda: me da ea ada Asaia ea hou dawa: le, e defele, Hina Gode hahawane ba: ma: ne, molole hamoi. Be ea ada giadofale, Debolo Diasua gabusiga: manoma gobele sali. Youda: me da agoai hou hame hamoi. Be ea fi dunu da mae fisili, gebewane wadela: i hou hamonanu.
3 He buylt the hie gate of the house of the Lord, and he buylt very much on the wall of the castle.
Youda: me da Debolo Diasu ga (north) Logo Ga: su gagui. Amola e da Yelusaleme gagoi dobea amo da Oufele sogebiga dialu, amo noga: le dodoa: i.
4 Moreouer hee buylt cities in the mountaines of Iudah, and in the forests he buylt palaces and towres.
E da Yuda goumi sogega moilai bai bagade gaguli gagai, amola iwilaga gagili sali moilai amola gado gagagula heda: i diasu gaguli gagai.
5 And he fought with the King of the children of Ammon, and preuailed against them. And the children of Ammon gaue him the same yere an hundreth talents of siluer, and ten thousande measures of wheate, and ten thousand of barley: this did the children of Ammon giue him both in the second yeere and the third.
E da A: mone hina bagade amola ea dadi gagui wa: i ilima gegene, ili hasalasi. Amola e da ili logeiba: le, ilia da ode afae afae amo ode udiana ganodini, su dabe agoane ema i: - silifa 3400 gilogala: me, widi gala: ine 1000 danese amola bali gala: ine 1000 danese.
6 So Iotham became mightie because hee directed his way before the Lord his God.
Youda: me da noga: le gebewane gasa fi. Bai e da mae fisili, ea Hina Gode Ea sia: nabawane hamosu.
7 Concerning the rest of the acts of Iotham, and all his warres and his wayes, loe, they are written in the booke of the Kings of Israel, and Iudah.
Youda: me ea hawa: hamosu eno, ea gegesu hou amola ea ouligisu hou huluane da “Isala: ili amola Yuda hina bagade Ilia Hamonanu Meloa”, amo ganodini dedene legei.
8 He was fiue and twentie yeere olde when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem.
Youda: me da lalelegelalu, ode 25 esalu Yuda soge ouligisu hou lai dagoi. E da Yelusalemega esalu, ode16 agoanega Yuda soge ouligilalu.
9 And Iotham slept with his fathers, and they buryed him in the citie of Dauid: and Ahaz his sonne reigned in his stead.
Youda: me da bogobeba: le, hina bagade uli dogosu sogebi Da: ibidi Moilai bai bagade amo ganodini uli dogone sali ba: i. Amalu eagofe A: iha: se da e bagia, Isala: ili hina bagade hamoi.