< 2 Chronicles 15 >

1 Then the Spirite of God came vpon Azariah the sonne of Obed.
茲に神の霊オデデの子アザリヤに臨みければ
2 And he went out to meete Asa, and said vnto him, O Asa, and all Iudah, and Beniamin, heare ye me. The Lord is with you, while ye be with him: and if ye seeke him, he wil be founde of you, but if ye forsake him, he will forsake you.
彼出ゆきてアサを迎へ之に言けるはアサおよびユダとベニヤミンの人々よ我に聽け汝等がヱホバと偕にをる間はヱホバも汝らと偕に在すべし汝ら若かれを求めなば彼に遇ん然どかれを棄なば彼も汝らを棄たまはん
3 Nowe for a long season Israel hath bene without the true God, and without Priest to teach and without Lawe.
抑イスラエルには眞の神なく敎訓を施こす祭司なく律法なきこと日久しかりしが
4 But whosoeuer returned in his affliction to the Lord God of Israel, and sought him, he was founde of them.
患難の時にイスラエルの神ヱホバに立かへりて之を求めたれば即ちこれに遇り
5 And in that time there was no peace to him, that did goe out and goe in: but great troubles were to all the inhabitants of the earth.
當時は出る者にも入る者にも平安なく惟大なる苦患くにぐにの民に臨めり
6 For nation was destroyed of nation, and citie of citie: for God troubled them with all aduersitie.
國は國に邑は邑に撃碎かる其は神諸の患難をもて之を苦しめたまへばなり
7 Be ye strong therefore, and let not your handes be weake: for your worke shall haue a rewarde.
然ば汝ら強かれよ汝らの手を弱くする勿れ汝らの行爲には賞賜あるべければなりと
8 And when Asa heard these wordes, and the prophesie of Obed the Prophet, he was encouraged, and tooke away the abominations out of all the lande of Iudah, and Beniamin, and out of the cities which he had taken of mount Ephraim, and he renued the altar of the Lord, that was before the porche of the Lord.
アサこれらの言および預言者オデデの預言を聽て力を得憎むべき者をユダとベニヤミンの全地より除きまた其エフライムの山地に得たる邑々より除きヱホバの廊の前なるヱホバの壇を再興せり
9 And he gathered all Iudah and Beniamin, and the strangers with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon: for there fell many to him out of Israel, when they sawe that the Lord his God was with him.
彼またユダとベニヤミンの人々およびエフライム、マナセ、シメオンより來りて寄寓る者を集めたりイスラエルの人々の中ヱホバ神のアサと偕に在すを見てアサに降れる者夥多しかりしなり
10 So they assembled to Ierusalem in the third moneth, in the fifteenth yere of the reigne of Asa.
彼等すなはちアサの治世の十五年の三月にヱルサレムに集り
11 And they offred vnto the Lord the same time of the spoyle, which they had brought, euen seuen hundreth bullockes, and seuen thousande sheepe.
其たづさへ來れる掠取物の中より牛七百羊七千をその日ヱホバに献げ
12 And they made a couenant to seeke the Lord God of their fathers, with all their heart, and with all their soule.
皆契約を結びて曰く心を盡し精神を盡して先祖の神ヱホバを求めん
13 And whosoeuer will not seeke the Lord God of Israel, shalbe slaine, whether he were small or great, man or woman.
凡てイスラエルの神ヱホバを求めざる者は大小男女の區別なく之を殺さんと
14 And they sware vnto the Lord with a loude voyce, and with shouting and with trumpets, and with cornets.
而して大聲を擧げ號呼をなし喇叭を吹き角を鳴してヱホバに誓を立て
15 And all Iudah reioyced at the othe: for they had sworne vnto the Lord with all their heart, and sought him with a whole desire, and he was founde of them. And the Lord gaue them rest rounde about.
ユダみなその誓を喜べり即ち彼ら一心をもて誓を立て一念にヱホバを求めたればヱホバこれに遇ひ四方において之に安息をたまへり
16 And King Asa deposed Maachah his mother from her regencie, because she had made an idole in a groue: and Asa brake downe her idole, and stamped it, and burnt it at the brooke Kidron.
偖またアサ王の母マアカ、アシラ像を作りしこと有ければアサこれを貶して太后たらしめずその像を斫たふして粉々に碎きキデロン川にてこれを焚り
17 But the hie places were not taken away out of Israel: yet the heart of Asa was perfit all his dayes.
但し崇邱は尚イスラエルより除かざりき然どもアサの心は一生の間全かりしなり
18 Also he brought into the house of God the things that his father had dedicate, and that he had dedicate, siluer, and golde, and vessels.
彼はまたその父の納めたる物および己が納めたる物すなはち金銀ならびに器皿等をヱホバの家に携へいれり
19 And there was no warre vnto the fiue and thirtieth yeere of the reigne of Asa.
アサの治世の三十五年までは再び戰爭あらざりき

< 2 Chronicles 15 >