< 2 Chronicles 11 >
1 And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered of the house of Iudah and Beniamin nine score thousande chosen men of warre to fight against Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam.
Roboam vint donc à Jérusalem, et il convoqua toute la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes, choisis et guerriers, pour combattre contre Israël et ramener à lui son royaume.
2 But the worde of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
Alors la parole du Seigneur fut adressée à Séméias, homme de Dieu, disant:
3 Speake vnto Rehoboam, the sonne of Salomon King of Iudah, and to all Israel that are in Iudah, and Beniamin, saying,
Dis à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout le peuple d’Israël qui est dans Juda et Benjamin:
4 Thus sayth the Lord, Ye shall not goe vp, nor fight against your brethren: returne euery man to his house: for this thing is done of me. They obeyed therfore the word of the Lord, and returned from going against Ieroboam.
Voici ce que dit le Seigneur: Vous ne monterez pas, vous ne combattrez pas contre vos frères: que chacun retourne en sa maison, parce que cela s’est fait par ma volonté. Ceux-ci, lorsqu’ils eurent entendu la parole du Seigneur, s’en retournèrent, et n’avancèrent pas contre Jéroboam.
5 And Rehoboam dwelt in Ierusalem, and buylt strong cities in Iudah.
Ainsi Roboam habita à Jérusalem, et bâtit des villes murées dans Juda.
6 Hee buylt also Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
Il construisit donc Bethléhem, Etham, Thécué,
7 And Beth-zur, and Shoco, and Adullam,
Et aussi Bethsur, Socho, Odollam;
8 And Gath, and Maresha, and Ziph,
De plus Geth, Marésa, Ziph,
9 And Adoraim, and Lachish, and Azekah,
Et même Aduram, Lachis, et Azéca,
10 And Zorah, and Aialon, and Hebron, which were in Iudah and Beniamin, strong cities.
Saraa aussi, et Aïalon, et Hébron, qui étaient dans Juda et Benjamin, villes très fortifiées.
11 And he repaired the strong holdes and put captaines in them, and store of vitaile, and oyle and wine.
Et quand il les eut fermées de murs, il y mit des gouverneurs et des magasins de vivres, c’est-à-dire d’huile et de vin.
12 And in all cities he put shieldes and speares, and made them exceeding strong: so Iudah and Beniamin were his.
Mais il établit aussi dans chaque ville un arsenal de boucliers et de lances, et il fortifia ces villes avec le plus grand soin; et il régna sur Juda et Benjamin.
13 And the Priests and the Leuites that were in all Israel, resorted vnto him out of all their coastes.
Or les prêtres et les Lévites qui étaient dans tout Israël, vinrent auprès de lui, de toutes leurs demeures,
14 For the Leuites left their suburbes and their possession, and came to Iudah and to Ierusalem: for Ieroboam and his sonnes had cast them out from ministring in the Priestes office vnto the Lord.
Abandonnant les faubourgs et leurs possessions, et passant dans Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses enfants les avaient chassés, afin qu’ils n’exerçassent pas les fonctions du sacerdoce du Seigneur.
15 And he ordeyned him Priests for the hie places, and for the deuils and for the calues which he had made.
Jéroboam se constitua lui-même des prêtres pour les hauts lieux, pour les démons, et pour les veaux qu’il avait faits.
16 And after the Leuites there came to Ierusalem of all the tribes of Israel, such as set their heartes to seeke the Lord God of Israel, to offer vnto the Lord God of their fathers.
Mais de plus, dans toutes les tribus d’Israël, tous ceux qui avaient mis leur cœur à chercher le Seigneur Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour immoler leurs victimes devant le Seigneur Dieu de leurs pères.
17 So they strengthened the kingdome of Iudah, and made Rehoboam the sonne of Salomon mightie, three yeere long: for three yeere they walked in in the way of Dauid and Salomon.
Et ils fortifièrent le royaume de Juda, et ils affermirent Roboam, fils de Salomon, durant trois ans; car ils marchèrent dans les voies de David et de Salomon, durant trois ans seulement.
18 And Rehoboam tooke him Mahalath ye daughter of Ierimoth the sonne of Dauid to wife, and Abihail the daughter of Eliab the sonne of Ishai,
Or Roboam épousa Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et encore Abihaïl, fille d’Eliab, fils d’Isai,
19 Which bare him sonnes Ieush, and Shemariah, and Zaham.
Laquelle lui enfanta Jéhus, Somoria et Zoom.
20 And after her he tooke Maakah ye daughter of Absalom which bare him Abiiah, and Atthai, and Ziza, and Shelomith.
Après celle-ci, il prit encore Maacha, fille d’Absalom, laquelle lui enfanta Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
21 And Rehoboam loued Maakah ye daughter of Absalom aboue all his wiues and his concubines: for he tooke eighteene wiues, and three score concubines, and begate eyght and twentie sonnes, and three score daughters.
Or Roboam aima Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes du premier et du second rang; car il avait épousé dix-huit femmes du premier rang, et soixante du second; et il avait engendré vingt-huit fils et soixante filles.
22 And Rehoboam made Abiiah the sonne of Maakah the chiefe ruler among his brethren: for he thought to make him King.
Mais il établit en tête Abia, fils de Maacha, chef sur tous ses frères; car c’est lui qu’il pensait faire roi,
23 And he taught him: and dispersed all his sonnes throughout all the countreis of Iudah and Beniamin vnto euery strong citie: and hee gaue them aboundance of vitaile, and desired many wiues.
Parce qu’il était plus sage et plus puissant que tous ses frères dans tous les confins de Juda et de Benjamin et dans toutes les villes murées; et il leur donna des vivres en abondance, et il leur chercha un grand nombre de femmes.