< 1 Timothy 3 >
1 This is a true saying, If any man desire the office of a Bishop, he desireth a worthie worke.
Palabra verdadera es esta: Si alguno apetece obispado, obra excelente desea.
2 A Bishop therefore must be vnreproueable, the husband of one wife, watching, temperate, modest, harberous, apt to teache,
Es necesario, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de buenas costumbres, hospedador, apto para enseñar,
3 Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous,
No amador del vino, no heridor, no codicioso de ganancias torpes, mas moderado, no pendenciero, ajeno de avaricia:
4 One that can rule his owne house honestly, hauing children vnder obedience with all honestie.
Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
5 For if any cannot rule his owne house, how shall he care for the Church of God?
Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?
6 He may not be a yong scholer, lest he being puffed vp fall into the condemnation of the deuill.
No neófito, porque hinchándose de orgullo, no caiga en condenación del diablo.
7 He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill.
Y conviene que tenga también testimonio de los de afuera; porque no caiga en vituperio, y en lazo del diablo.
8 Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre,
Los diáconos asimismo sean honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de torpes ganancias:
9 Hauing the mysterie of the faith in pure conscience.
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 And let them first be proued: then let them minister, if they be found blameles.
Y estos también sean antes probados; y así ministren, si fueren hallados irreprensibles.
11 Likewise their wiues must be honest, not euill speakers, but sober, and faithfull in all things.
Asimismo sus mujeres sean honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
12 Let the Deacons be the husbands of one wife, and such as can rule their children well, and their owne housholdes.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos, y sus casas.
13 For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the faith, which is in Christ Iesus.
Porque los que ejercieren bien el oficio de diácono, ganan para sí un buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
14 These things write I vnto thee, trusting to come very shortly vnto thee.
Esto te escribo, con esperanza de que vendré presto a ti:
15 But if I tary long, that thou maist yet know, how thou oughtest to behaue thy self in ye house of God, which is the Church of the liuing God, the pillar and ground of trueth.
Y si no viniere tan presto, para que sepas como te convenga conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
16 And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie.
Y sin controversia grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en la carne; ha sido justificado en el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado entre las naciones; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en la gloria.