< 1 Timothy 2 >

1 I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men,
Je demande donc instamment avant tout, qu’on fasse des supplications, des prières, des demandes, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 For Kings, and for all that are in authoritie, that we may leade a quiet and a peaceable life, in all godlinesse and honestie.
Pour les rois et tous ceux qui sont en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et chasteté.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Sauiour,
Car cela est bon et agréable à notre Sauveur Dieu,
4 Who will that all men shalbe saued, and come vnto the acknowledging of the trueth.
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité,
5 For there is one God, and one Mediatour betweene God and man, which is the man Christ Iesus,
Car il n’y a qu’un Dieu et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme,
6 Who gaue himselfe a ransome for all men, to be that testimonie in due time,
Qui s’est livré lui-même, pour la rédemption de tous, comme un témoignage temps.
7 Whereunto I am ordeined a preacher and an Apostle (I speake the trueth in Christ, and lie not) euen a teacher of the Gentiles in faith and veritie.
C’est pourquoi j’ai été établi moi-même prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens point), docteur des nations dans la foi et la vérité.
8 I will therefore that the men pray, euery where lifting vp pure hands without wrath, or douting.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains pures, sans colère et sans contention.
9 Likewise also the women, that they aray themselues in comely apparell, with shamefastnes and modestie, not with broyded heare, or gold, or pearles, or costly apparell,
Pareillement, que les femmes, en vêtements décents, se parent avec pudeur et modestie, et non avec des cheveux frisés, ou de l’or, ou des habits somptueux;
10 But (as becommeth women that professe the feare of God) with good workes.
Mais comme il convient à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
11 Let the woman learne in silence with all subiection.
Que la femme écoute en silence et dans une entière soumission.
12 I permit not a woman to teache, neither to vsurpe authoritie ouer the man, but to be in silence.
Je ne permets point à la femme d’enseigner ni de dominer sur l’homme; mais qu’elle garde le silence.
13 For Adam was first formed, then Eue.
Car Adam fut formé le premier, ensuite Eve,
14 And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression.
Et Adam ne fut point séduit, mais la femme séduite tomba dans la prévarication.
15 Notwithstanding, through bearing of children she shalbe saued if they continue in faith, and loue, and holines with modestie.
Toutefois elle sera sauvée par la génération des enfants, si elle demeure dans la foi, la charité et la sainteté jointe à la tempérance.

< 1 Timothy 2 >