< 1 Thessalonians 5 >

1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.
Ta ishato, ha hanoti hanana wodiyanne ageena hinttew xaafanaw koshshenna.
2 For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lord shall come, euen as a thiefe in the night.
Goday Gallasay kaysoy qamma yeyssada yaanayssa hintte loythi ereeta.
3 For when they shall say, Peace, and safetie, then shall come vpon them sudden destruction, as the trauaile vpon a woman with childe, and they shall not escape,
Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona.
4 But ye, brethren, are not in darkenes, that that day shall come on you, as it were a thiefe.
Shin nu ishato, he gallasay hinttew kaysoy yeyssada yaanaw hintte dhuman de7ekketa.
5 Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse.
Hintte ubbay poo7o asinne gallasan de7iya asi; nuuni qamma asi woykko dhuma asi gidokko.
6 Therefore let vs not sleepe as do other, but let vs watch and be sober.
Hessa gisho, nuuni harati dhiskkeyssada dhiskkanaw bessenna; nuuni barkkanwunne giigidi daanaw bessees.
7 For they that sleepe, sleepe in the night, and they that be drunken, are drunken in the night.
Dhiskkeyssati qamma dhiskkoosona; mathotteyssati qamma mathottosona.
8 But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet.
Shin nuuni gallasa asi gidiya gisho giigidi daanaw bessees. Ammanonne siiqo xurureda tiran ma77idi, atotethaa ufayssaa huu7en wothiya ola biraata barneexada wothidi daanaw bessees.
9 For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ,
Xoossay nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara kumetha atotethi ekkana mela doorisppe attin hanqos dooribeenna.
10 Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him.
Nuuni paxa de7in woykko hayqqin, Kiristtoosi yaa wode iyara issife daana mela Kiristtoosi nu gisho hayqqis.
11 Wherefore exhort one another, and edifie one another, euen as ye doe.
Hessa gisho, hintte kase ootheyssada, issoy issuwa minthethitenne dichchite.
12 Nowe we beseeche you, brethren, that ye acknowledge them, which labour among you, and are ouer you in the Lord, and admonish you,
Nu ishato, hintte giddon ootheyssata, hinttena kaalethana melanne zorana mela Goday dooridayssata bonchchana mela hinttena woossos.
13 That yee haue them in singular loue for their workes sake. Bee at peace among your selues.
Entti oothiya oosuwa gisho, entta daro bonchchitenne siiqite. Issoy issuwara sarotethan de7ite.
14 We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men.
Nu ishato, nuuni hinttena zoroos. Boozata hanqite; babbeyssata minthethite; daaburanchchota maaddite; ase ubbaa dandda7ite.
15 See that none recompense euil for euil vnto any man: but euer follow that which is good, both toward your selues, and toward all men.
Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite.
16 Reioyce euermore.
Ubba wode ufayttite.
17 Pray continually.
Ubba wode Xoossaa woossite.
18 In all thinges giue thankes: for this is the will of God in Christ Iesus toward you.
Ubbaban galatite. Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossay hinttefe koyey hessa.
19 Quench not the Spirit.
Geeshsha Ayyaana oosuwa toysoppite.
20 Despise not prophecying.
Tinbbite qaala kadhoppite.
21 Try all things, and keepe that which is good.
Ubbabaa paaccite; lo77obaa ekkite.
22 Absteine from all appearance of euill.
Iita ooso ubbaafe haakkite.
23 Nowe the very God of peace sanctifie you throughout: and I pray God that your whole spirite and soule and body, may be kept blamelesse vnto the comming of our Lord Iesus Christ.
Saro immiya Xoossay ba huu7en hinttena polo geeshsho. Nu Goday Yesuus Kiristtoosi yaana gallasaas, Xoossay hintte ayyaanaa, hintte shemppuwanne hintte kumetha asatethaa borey baynna naago.
24 Faithfull is hee which calleth you, which will also doe it.
Hinttena xeegeyssi ammanettidayssa gidiya gisho, hessa I polana.
25 Brethren, pray for vs.
Nu ishato, nuus Xoossaa woossite.
26 Greete all the brethren with an holy kisse.
Ammaniya asa ubbaa geeshsha yeeretethan woli sarothite.
27 I charge you in the Lord, that this Epistle be read vnto all the brethren the Saintes.
Hintte ha kiitaa ammaniyaa asa ubbaas nabbabanaada Godaa sunthan hinttena woossays.
28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you, Amen. ‘The first Epistle vnto the Thessalonians written from Athens.’
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera issife gido. Amin7i.

< 1 Thessalonians 5 >