< 1 Thessalonians 5 >

1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.
Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
2 For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lord shall come, euen as a thiefe in the night.
Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
3 For when they shall say, Peace, and safetie, then shall come vpon them sudden destruction, as the trauaile vpon a woman with childe, and they shall not escape,
Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
4 But ye, brethren, are not in darkenes, that that day shall come on you, as it were a thiefe.
Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
5 Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse.
Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
6 Therefore let vs not sleepe as do other, but let vs watch and be sober.
Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
7 For they that sleepe, sleepe in the night, and they that be drunken, are drunken in the night.
Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
8 But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet.
Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
9 For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ,
Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
10 Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him.
Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
11 Wherefore exhort one another, and edifie one another, euen as ye doe.
Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
12 Nowe we beseeche you, brethren, that ye acknowledge them, which labour among you, and are ouer you in the Lord, and admonish you,
Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
13 That yee haue them in singular loue for their workes sake. Bee at peace among your selues.
Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
14 We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men.
Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
15 See that none recompense euil for euil vnto any man: but euer follow that which is good, both toward your selues, and toward all men.
Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
16 Reioyce euermore.
Suun liburi libo-o kolome liri.
17 Pray continually.
Suun nlira sa ligang.
18 In all thinges giue thankes: for this is the will of God in Christ Iesus toward you.
Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
19 Quench not the Spirit.
Yenje uwa bicho Ufunu.
20 Despise not prophecying.
Yenje uwa nari ni dura.
21 Try all things, and keepe that which is good.
Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
22 Absteine from all appearance of euill.
Chino vat nimon inanzan.
23 Nowe the very God of peace sanctifie you throughout: and I pray God that your whole spirite and soule and body, may be kept blamelesse vnto the comming of our Lord Iesus Christ.
Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
24 Faithfull is hee which calleth you, which will also doe it.
Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
25 Brethren, pray for vs.
Linuana, sun nlira bara arik.
26 Greete all the brethren with an holy kisse.
Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
27 I charge you in the Lord, that this Epistle be read vnto all the brethren the Saintes.
Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you, Amen. ‘The first Epistle vnto the Thessalonians written from Athens.’
Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.

< 1 Thessalonians 5 >