< 1 Peter 1 >

1 PETER an Apostle of IESVS CHRIST, to the strangers that dwell here and there throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
Surat ini berasal dari Petrus, rasul Yesus Kristus, dan dikirim kepada umat pilihan Allah: orang-orang buangan yang tersebar di seluruh provinsi Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia, dan Bitinia.
2 Elect according to the foreknowledge of God ye Father vnto sanctification of ye Spirit, through obedience and sprinkeling of the blood of Iesus Christ: Grace and peace bee multiplied vnto you.
Kalian dipilih oleh Allah Bapa dalam hikmat-Nya, dikuduskan oleh Roh, sehingga kalian dapat mematuhi Yesus Kristus dan dipercik dengan darah-Nya. Semoga kalian memiliki kasih karunia dan kedamaian lebih dan lebih lagi!
3 Blessed bee God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, which according to his aboundant mercie hath begotten vs againe vnto a liuely hope by the resurrection of Iesus Christ from the dead,
Puji Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus! Melalui belas kasihan-Nya yang besar kita sudah dilahirkan kembali dan diberi pengharapan yang hidup melalui Yesus Kristus yang sudah hidup kembali dari antara orang mati.
4 To an inheritance immortall and vndefiled, and that withereth not, reserued in heauen for vs,
Warisan ini kekal, tidak pernah rusak atau pudar, dan disimpan dengan aman di surga untuk kalian.
5 Which are kept by the power of God through faith vnto saluation, which is prepared to be shewed in the last time.
Melalui kepercayaan kalian kepada-Nya, Allah akan melindungi kalian dengan kuasa-Nya sampai keselamatan tiba — keselamatan yang siap untuk diungkapkan di hari terakhir.
6 Wherein yee reioyce, though nowe for a season (if neede require) yee are in heauinesse, through manifolde tentations,
Bersukacitalah tentang hal ini, meskipun kalian mungkin bersedih sesaat karena kalian menanggung berbagai cobaan.
7 That the triall of your faith, being much more precious then golde that perisheth (though it be tried with fire) might bee founde vnto your praise, and honour and glorie at the appearing of Iesus Christ:
Ini membuktikan bahwa kepercayaan kalian kepada Allah adalah asli, seperti api yang digunakan untuk membuktikan bahwa emas itu asli — meskipun itu juga dapat dihancurkan — dan iman kalian lebih berharga daripada emas! Dengan cara ini kepercayaan kalian kepada Allah akan diakui dan kalian akan menerima pujian, kemuliaan, dan kehormatan ketika Yesus Kristus datang kembali.
8 Whome yee haue not seene, and yet loue him, in whome nowe, though yee see him not, yet doe you beleeue, and reioyce with ioy vnspeakeable and glorious,
Kalian mengasihi-Nya sekalipun kalian belum pernah melihat-Nya. Meskipun kalian tidak dapat melihat-Nya sekarang, kalian percaya pada-Nya dan kalian dipenuhi dengan kebahagiaan yang luar biasa dan tidak dapat terlukiskan.
9 Receiuing the ende of your faith, euen the saluation of your soules.
Ganjaran kalian karena percaya pada-Nya adalah bahwa kalian akan diselamatkan!
10 Of the which saluation ye Prophets haue inquired and searched, which prophecied of the grace that should come vnto you,
Keselamatan inilah yang para nabi cari dan selidiki ketika mereka berbicara tentang kasih karunia yang sudah disiapkan untuk kalian.
11 Searching when or what time the Spirite which testified before of Christ which was in them, shoulde declare the sufferings that should come vnto Christ, and the glorie that shoulde follow.
Para nabi itu mencoba untuk mencari tahu kapan dan bagaimana ini akan terjadi, karena Roh Kristus di dalam diri mereka berbicara dengan jelas tentang penderitaan dan kemuliaan Kristus yang akan datang.
12 Vnto whome it was reueiled, that not vnto themselues, but vnto vs they shoulde minister the things, which are nowe shewed vnto you by them which haue preached vnto you the Gospell by the holy Ghost sent downe from heauen, the which things the Angels desire to beholde.
Telah dijelaskan kepada mereka bahwa mereka tidak melakukan ini untuk diri mereka sendiri, tetapi untuk kalian — karena apa yang mereka bicarakan sekarang kalian pelajari dari mereka yang membagikan Kabar Baik dengan kalian melalui Roh Kudus yang diutus surga. Bahkan para malaikat ingin sekali mencari tahu tentang semua ini!
13 Wherefore, girde vp the Ioynes of your minde: bee sober, and trust perfectly on that grace that is brought vnto you, in the reuelation of Iesus Christ,
Pastikan pikiran kalian siap. Bersikaplah jernih. Tetapkan harapan kalian secara khusus pada kasih karunia yang akan kalian terima ketika Yesus datang kembali.
14 As obedient children, not fashioning your selues vnto the former lustes of your ignorance:
Hiduplah seperti anak-anak yang melakukan apa yang diperintahkan. Jangan biarkan diri kalian dibentuk oleh keinginan berdosa kalian seperti sebelumnya ketika kalian tidak tahu yang lebih baik.
15 But as hee which hath called you, is holie, so be yee holie in all maner of conuersation;
Sekarang kalian perlu menjadi kudus dalam segala tingkah laku kalian, sama seperti Dia yang memanggil kalian itu kudus.
16 Because it is written, Be yee holie, for I am holie.
Sebagai yang dikatakan oleh Kitab Suci, “Kamu haruslah kudus, karena Aku kudus.”
17 And if ye call him Father, which without respect of person iudgeth according to euery mans woorke, passe the time of your dwelling here in feare,
Oleh karena kalian memanggil Allah sebagai Bapa, dan mengakui bahwa Dia akan menghakimi setiap orang sesuai dengan perbuatan masing-masing, maka manfaatkanlah waktu selama kalian hidup di dunia ini dengan sungguh-sungguh, hormatilah Dia.
18 Knowing that yee were not redeemed with corruptible things, as siluer and golde, from your vaine conuersation, receiued by the traditions of the fathers,
Kita tahu bahwa kita dibebaskan dari cara hidup kita yang tidak berarti yang kita warisi dari nenek moyang kita dengan barang yang tidak memiliki nilai abadi, seperti perak atau emas.
19 But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot.
Kita dibebaskan oleh darah Kristus yang mahal, yang seperti anak domba tanpa cacat atau cela.
20 Which was ordeined before the foundation of the world, but was declared in the last times for your sakes,
Dia dipilih sebelum dunia diciptakan, tetapi dia dinyatakan pada hari-hari terakhir ini untuk keuntungan kalian.
21 Which by his meanes doe beleeue in God that raised him from the dead, and gaue him glorie, that your faith and hope might bee in God,
Melalui Kristus kalian percaya kepada Allah yang sudah menghidupkan Dia kembali dari antara orang mati, dan memuliakan Dia, sehingga kalian dapat memiliki keyakinan dan harapan kepada Allah.
22 Hauing purified your soules in obeying the trueth through the spirite, to loue brotherly without faining, loue one another with a pure heart feruently,
Sekarang sesudah kalian mengabdikan diri dengan mengikuti kebenaran, saling mengasihi dengan tulus seperti keluarga sejati
23 Being borne anewe, not of mortall seede, but of immortall, by the woorde of God, who liueth and endureth for euer. (aiōn g165)
Kalian sudah dilahirkan kembali secara rohani, bukan produk dari “benih” fana, tetapi abadi, melalui Firman Allah yang hidup dan kekal. (aiōn g165)
24 For all flesh is as grasse, and all the glorie of man is as the flower of grasse. The grasse withereth, and the flower falleth away.
Karena: “Semua orang seperti rumput, dan segala kemuliaan mereka seperti bunga liar. Rerumputan layu dan bunganya gugur.
25 But the worde of the Lord endureth for euer: and this is the woorde which is preached among you. (aiōn g165)
Tetapi Firman Tuhan tetap ada selamanya.” Inilah Kabar Baik yang sudah dijelaskan kepadamu. (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >