< 1 Peter 1 >
1 PETER an Apostle of IESVS CHRIST, to the strangers that dwell here and there throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers dispersed through Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect,
2 Elect according to the foreknowledge of God ye Father vnto sanctification of ye Spirit, through obedience and sprinkeling of the blood of Iesus Christ: Grace and peace bee multiplied vnto you.
According to the foreknowledge of God the Father, unto the sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you and peace be multiplied.
3 Blessed bee God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, which according to his aboundant mercie hath begotten vs againe vnto a liuely hope by the resurrection of Iesus Christ from the dead,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy hath regenerated us unto a lively hope, by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4 To an inheritance immortall and vndefiled, and that withereth not, reserued in heauen for vs,
Unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that can not fade, reserved in heaven for you,
5 Which are kept by the power of God through faith vnto saluation, which is prepared to be shewed in the last time.
Who, by the power of God, are kept by faith unto salvation, ready to be revealed in the last time.
6 Wherein yee reioyce, though nowe for a season (if neede require) yee are in heauinesse, through manifolde tentations,
Wherein you shall greatly rejoice, if now you must be for a little time made sorrowful in divers temptations:
7 That the triall of your faith, being much more precious then golde that perisheth (though it be tried with fire) might bee founde vnto your praise, and honour and glorie at the appearing of Iesus Christ:
That the trial of your faith (much more precious than gold which is tried by the fire) may be found unto praise and glory and honour at the appearing of Jesus Christ:
8 Whome yee haue not seene, and yet loue him, in whome nowe, though yee see him not, yet doe you beleeue, and reioyce with ioy vnspeakeable and glorious,
Whom having not seen, you love: in whom also now, though you see him not, you believe: and believing shall rejoice with joy unspeakable and glorified;
9 Receiuing the ende of your faith, euen the saluation of your soules.
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
10 Of the which saluation ye Prophets haue inquired and searched, which prophecied of the grace that should come vnto you,
Of which salvation the prophets have inquired and diligently searched, who prophesied of the grace to come in you.
11 Searching when or what time the Spirite which testified before of Christ which was in them, shoulde declare the sufferings that should come vnto Christ, and the glorie that shoulde follow.
Searching what or what manner of time the Spirit of Christ in them did signify: when it foretold those sufferings that are in Christ, and the glories that should follow:
12 Vnto whome it was reueiled, that not vnto themselues, but vnto vs they shoulde minister the things, which are nowe shewed vnto you by them which haue preached vnto you the Gospell by the holy Ghost sent downe from heauen, the which things the Angels desire to beholde.
To whom it was revealed, that not to themselves, but to you they ministered those things which are now declared to you by them that have preached the gospel to you, the Holy Ghost being sent down from heaven, on whom the angels desire to look.
13 Wherefore, girde vp the Ioynes of your minde: bee sober, and trust perfectly on that grace that is brought vnto you, in the reuelation of Iesus Christ,
Wherefore having the loins of your mind girt up, being sober, trust perfectly in the grace which is offered you in the revelation of Jesus Christ,
14 As obedient children, not fashioning your selues vnto the former lustes of your ignorance:
As children of obedience, not fashioned according to the former desires of your ignorance:
15 But as hee which hath called you, is holie, so be yee holie in all maner of conuersation;
But according to him that hath called you, who is holy, be you also in all manner of conversation holy:
16 Because it is written, Be yee holie, for I am holie.
Because it is written: You shall be holy, for I am holy.
17 And if ye call him Father, which without respect of person iudgeth according to euery mans woorke, passe the time of your dwelling here in feare,
And if you invoke as Father him who, without respect of persons, judgeth according to every one’s work: converse in fear during the time of your sojourning here.
18 Knowing that yee were not redeemed with corruptible things, as siluer and golde, from your vaine conuersation, receiued by the traditions of the fathers,
Knowing that you were not redeemed with corruptible things as gold or silver, from your vain conversation of the tradition of your fathers:
19 But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot.
But with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled,
20 Which was ordeined before the foundation of the world, but was declared in the last times for your sakes,
Foreknown indeed before the foundation of the world, but manifested in the last times for you,
21 Which by his meanes doe beleeue in God that raised him from the dead, and gaue him glorie, that your faith and hope might bee in God,
Who through him are faithful in God, who raised him up from the dead, and hath given him glory, that your faith and hope might be in God.
22 Hauing purified your soules in obeying the trueth through the spirite, to loue brotherly without faining, loue one another with a pure heart feruently,
Purifying your souls in the obedience of charity, with a brotherly love, from a sincere heart love one another earnestly:
23 Being borne anewe, not of mortall seede, but of immortall, by the woorde of God, who liueth and endureth for euer. (aiōn )
Being born again not of corruptible seed, but incorruptible, by the word of God who liveth and remaineth for ever. (aiōn )
24 For all flesh is as grasse, and all the glorie of man is as the flower of grasse. The grasse withereth, and the flower falleth away.
For all flesh is as grass; and all the glory thereof as the flower of grass. The grass is withered, and the flower thereof is fallen away.
25 But the worde of the Lord endureth for euer: and this is the woorde which is preached among you. (aiōn )
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel hath been preached unto you. (aiōn )