< 1 Peter 1 >
1 PETER an Apostle of IESVS CHRIST, to the strangers that dwell here and there throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
Na, Bida, Yesu Gelesu Ea asunasi dunu da dili amo Gode Ea ilegei fi dunu afogogole Bonadase, Gala: isia, Ga: badousia, A:isia amola Bidinia, amo soge huluane amo ganodini esala, dilima meloa dedene iaha.
2 Elect according to the foreknowledge of God ye Father vnto sanctification of ye Spirit, through obedience and sprinkeling of the blood of Iesus Christ: Grace and peace bee multiplied vnto you.
Ada Gode da hanaiba: le dilima ilegei dagoi. Gode Ea A: silibu Hadigidafa da hamobeba: le, E da dilia eno dunuma afafane hadigi fi hamoi. Dilia Yesu Gelesu Ea sia: nabimusa: amola Ea maga: me amoga dodofemusa: , Gode da dilima agoane hamoi. Dilia Gode Ea hahawane dogolegele iasu amola olofosu, amo nabaiwane dawa: ma: ne na dawa: lala.
3 Blessed bee God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, which according to his aboundant mercie hath begotten vs againe vnto a liuely hope by the resurrection of Iesus Christ from the dead,
Ninia Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea Ada Godema nodomu da defea. E da ninima bagadewane asigiba: le, ninima gaheabolo esalusu ima: ne, Yesu Gelesu Ea bogoi da: i hodo wa: legadolesi. Amaiba: le, ninia da hobea misunu dafawane hamoma: beyale dawa: lusu misa: ne hahawane ouesala.
4 To an inheritance immortall and vndefiled, and that withereth not, reserued in heauen for vs,
Gode da Ea fi dunu ilima ima: ne, hahawane bagade hou ouligisa. Amo hobea lamusa: , ninia da hahawane ouesala. Amo hahawane bidi da mae dasama: ne amola mae muguluma: ne, Gode da amo Hebene soge ganodini ouligisa.
5 Which are kept by the power of God through faith vnto saluation, which is prepared to be shewed in the last time.
Dilia da Yesu Ea hou dafawaneyale dawa: beba: le, Gode Ea gasaga gaga: i dagoi. Gaga: sudafa amo da soge wadela: mu eso amoga ba: mu. Amo esoga, Gode da musa: ilegele sia: i bidi amo dilima imunu.
6 Wherein yee reioyce, though nowe for a season (if neede require) yee are in heauinesse, through manifolde tentations,
Amo dawa: le, hahawane bagade ba: ma! Wali, adoba: su hou da dilima doaga: beba: le, dilia da se naba. Be amo se nabasu da eso bagahame fawane dialumu.
7 That the triall of your faith, being much more precious then golde that perisheth (though it be tried with fire) might bee founde vnto your praise, and honour and glorie at the appearing of Iesus Christ:
Amo adoba: su hou da dilia lalegagui hou amo adoba: musa: maha. Gouli da wadela: mu liligi, be amo ea hou ba: ma: ne, dunu da laluga adoba: sa. Be dilia dafawaneyale dawa: su hou da gouli ea bidi lamu defei bagadewane baligi dagoi. Amaiba: le, dilia dafawaneyale dawa: su amo mae dafama: ne, Gode da dilima adoba: su hou olelesa. Amasea, dilia dafawaneyale dawa: su hou da bu baligiliwane ida: iwane hamoi dagoiba: le, Yesu Gelesu da dunu huluane ba: ma: ne bu masea, E da dilima nodomu.
8 Whome yee haue not seene, and yet loue him, in whome nowe, though yee see him not, yet doe you beleeue, and reioyce with ioy vnspeakeable and glorious,
Dilia da Yesu Gelesu hame ba: i, be dilia da Ema asigisa. Dilia da E wali hame ba: sa, be dilia da Ea hou dafawaneyale dawa: be. Amaiba: le, dilia da hahawane bagadedafa. Amo hahawane hou da sia: ga olelemu hamedei.
9 Receiuing the ende of your faith, euen the saluation of your soules.
Dilia a: silibu gaga: musa: , Gode Ea hou lalegagui dagoi. Amola Gode da dilia a: silibu gaga: lala. Amaiba: le, dilia da amo hahawane bagade hou dawa:
10 Of the which saluation ye Prophets haue inquired and searched, which prophecied of the grace that should come vnto you,
Amo gaga: su hou ea bai dawa: musa: , balofede dunu da musa: bagadewane hogoi helei. Ilia da amo Gode dilima imunu liligi da hobea ba: mu, amo ilia ba: la: lusu.
11 Searching when or what time the Spirite which testified before of Christ which was in them, shoulde declare the sufferings that should come vnto Christ, and the glorie that shoulde follow.
Ilia amo imunu liligi da habogala misa: bela: ? amola amo liligi ea misunu hou, hogoi helei. Yesu Gelesu Ea A: silibu da ili dogo ganodini esalebeba: le, Ea misunu hou olelei. Amola Gelesu da se bagade nabalu bu Ea hadigi lalegagumu, amo huluane ilia da ba: la: lusu.
12 Vnto whome it was reueiled, that not vnto themselues, but vnto vs they shoulde minister the things, which are nowe shewed vnto you by them which haue preached vnto you the Gospell by the holy Ghost sent downe from heauen, the which things the Angels desire to beholde.
Amo balofede dunu ilia hawa: hamosu da ili mae fidima: ne be dili fidima: ne hamosu, Gode da ilima olelei. Dilia waha nabi Sia: Ida: iwane Gala (amo asunasi dunu ilia wali olelei) da Gode Ea A: silibu Hadigidafa Hebene amoga misi, amo ea gasaga olelei, amo musa: balofede dunu ilia sia: dasu. A: igele dunu amolawane da amo liligi dawa: mu hanai gala.
13 Wherefore, girde vp the Ioynes of your minde: bee sober, and trust perfectly on that grace that is brought vnto you, in the reuelation of Iesus Christ,
Amaiba: le, hawa: hamomusa: gini ouesaloma! Mae golale, hahawane bidi amo Yesu Gelesu da bu masea dilima imunu, amo fawane dawa: ma.
14 As obedient children, not fashioning your selues vnto the former lustes of your ignorance:
Gode Ea sia: nabawane hamoma. Dilia Gode Ea hou hame dawa: i esoga, dilia hanaiga fawane hamosu. Be amo hou yolesima!
15 But as hee which hath called you, is holie, so be yee holie in all maner of conuersation;
Gode (E da dilima misa: ne sia: i) amo Ea hou da hadigidafa. Amaiba: le, dilia hou huluane ganodini hadigi hou hogoi helema.
16 Because it is written, Be yee holie, for I am holie.
Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na da hadigiba: le, amo defele dilia hadigiwane esaloma!”
17 And if ye call him Father, which without respect of person iudgeth according to euery mans woorke, passe the time of your dwelling here in feare,
Gode da dunu huluane defele ba: sa. E da dunu afae afae, amo ea hawa: hamoi ba: sea, amo defele ema fofada: sa. Dilia da Godema sia: ne gadosea, Ema “Ada!” sia: sa. Amaiba: le, dilia da osobo bagadega esalea, Ema beda: iwane esalumu da defea.
18 Knowing that yee were not redeemed with corruptible things, as siluer and golde, from your vaine conuersation, receiued by the traditions of the fathers,
Bai dilia aowalali ilia musa: hou dilima olelei da hamedei wadela: i hou fawane. Amo dilia yolesima: ne, Yesu Gelesu da dabe i dagoi, amo dilia dawa: Amo dabe da dasamu liligi amo gouli amola silifa, agoaiwane liligi hame.
19 But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot.
Be amo dabe da Yesu Ea maga: me ida: iwane gala. E da fedege agoane, ledo hamedei sibi mano gobele salimusa: medole legele, ninia wadela: i hou dabe hamoi ba: i.
20 Which was ordeined before the foundation of the world, but was declared in the last times for your sakes,
Amo hamomusa: , Gode da osobo bagade hame hahamoi eso amoga Yesu ilegei dagoi. E da dili fidima: ne, osobo bagade wadela: mu eso gadeneiba: le, E da dunu ilia ba: ma: ne, osobo bagadega misi.
21 Which by his meanes doe beleeue in God that raised him from the dead, and gaue him glorie, that your faith and hope might bee in God,
Gode da Yesu Gelesu Ea bogoi wa: legadolesi. Dilia da Yesu Gelesuma madelagiba: le, Gode Ea hou dafawaneyale dawa: le, dilia dafawane esloma: beyale amola hamoma: beyale dawa: lusu hou ea bai da Gode fawane.
22 Hauing purified your soules in obeying the trueth through the spirite, to loue brotherly without faining, loue one another with a pure heart feruently,
Wali, dilia da dafawane hou lalegagui dagoiba: le, dilia da ledo huluane dilia dogoga dialu dodofei dagoi amola dilia da dilia fi dunu ilima asigidafa hou dawa: Amaiba: le, dilia dogo huluane amoga eno dunu eno dunuma asigima.
23 Being borne anewe, not of mortall seede, but of immortall, by the woorde of God, who liueth and endureth for euer. (aiōn )
Bai Gode Ea Sia: ida: iwane da esalawane amola eso huluane dialalalumu. Amo nababeba: le, dilia da bu lalelegele, Gode Ea mano hamoi. Dilia Ada da bogomu dunu hame. E da eso huluane mae bogole esalalalumu. (aiōn )
24 For all flesh is as grasse, and all the glorie of man is as the flower of grasse. The grasse withereth, and the flower falleth away.
Gode Ea Sia: da agoane dedei diala, “Dunu huluane da gisi agoane. Ilia hadigi hou da gisi sogea agoane. Gisi da biosa amola sogea da osoboga daha.
25 But the worde of the Lord endureth for euer: and this is the woorde which is preached among you. (aiōn )
Be Hina Gode Ea Sia: da eso huluane esalalalumu.” Amo sia: da Gode Ea Sia: Ida: iwane Gala, amo ninia da dilima olelesu. (aiōn )