< 1 Kings 5 >

1 And Hiram King of Tyrus sent his seruants vnto Salomon, (for he had heard, that they had anoynted him King in the roume of his father) because Hiram had euer loued Dauid.
And Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, for he had heard that they had anointed him king in the place of his father, for Hiram was ever a devotee of David.
2 Also Salomon sent to Hiram, saying,
And Solomon sent to Hiram, saying,
3 Thou knowest that Dauid my father could not build an house vnto the Name of the Lord his God, for the warres which were about him on euery side, vntill the Lord had put them vnder the soles of his feete.
Thou know how that David my father could not build a house for the name of Jehovah his God for the wars which were about him on every side, until Jehovah put them under the soles of his feet.
4 But now the Lord my God hath giuen me rest on euery side, so that there is neither aduersarie, nor euill to resist.
But now Jehovah my God has given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrence.
5 And beholde, I purpose to build an house vnto ye Name of the Lord my God, as the Lord spake vnto Dauid my father, saying, Thy sonne, whom I wil set vpon thy throne for thee, he shall build an house vnto my Name.
And, behold, I purpose to build a house for the name of Jehovah my God, as Jehovah spoke to David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy place, he shall build the house for my name.
6 Now therefore commaund, that they hewe me cedar trees out of Lebanon, and my seruants shall be with thy seruants, and vnto thee will I giue the hire for thy seruants, according to all that thou shalt appoynt: for thou knowest that there are none among vs, that can hewe timber like vnto the Sidonians.
Now therefore command thou that they cut for me cedar trees out of Lebanon. And my servants shall be with thy servants. And I will give thee wages for thy servants according to all that thou shall say, for thou know that there is not among us any that knows how to cut timber like the Sidonians.
7 And when Hiram heard the wordes of Salomon, he reioyced greatly, and sayde, Blessed be the Lord this day, which hath giuen vnto Dauid a wise sonne ouer this mightie people.
And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be Jehovah this day, who has given to David a wise son over this great people.
8 And Hiram sent to Salomon, saying, I haue considered the things, for the which thou sentest vnto me, and will accomplish all thy desire, concerning the cedar trees and firre trees.
And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard that which thou have sent to me. I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
9 My seruants shall bring them downe from Lebanon to the sea: and I will conuey them by sea in raftes vnto the place that thou shalt shew me, and wil cause them to be discharged there, and thou shalt receiue them: nowe thou shalt doe mee a pleasure to minister foode for my familie.
My servants shall bring them down from Lebanon to the sea. And I will make them into rafts to go by sea to the place that thou shall appoint me, and will cause them to be broken up there, and thou shall receive them. And thou shall accomplish my desire in giving food for my household.
10 So Hiram gaue Salomon cedar trees and firre trees, euen his full desire.
So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.
11 And Salomon gaue Hiram twentie thousand measures of wheate for foode to his householde, and twentie measures of beaten oyle. Thus much gaue Salomon to Hiram yere by yere.
And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil; thus Solomon gave to Hiram year by year.
12 And the Lord gaue Salomon wisedome as he promised him. And there was peace betweene Hiram and Salomon, and they two made a couenant.
And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two made a league together.
13 And King Salomon raised a summe out of all Israel, and the summe was thirtie thousand men:
And king Solomon raised a conscription out of all Israel, and the conscription was thirty thousand men.
14 Whome he sent to Lebanon, ten thousand a moneth by course: they were a moneth in Lebanon, and two moneths at home. And Adoniram was ouer the summe.
And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses. They were in Lebanon a month, and at home two months. And Adoniram was over the men subject to task work.
15 And Salomon had seuentie thousand that bare burdens, and fourescore thousand masons in the mountaine,
And Solomon had seventy thousand who bore burdens, and eighty thousand who were hewers in the mountains,
16 Besides the princes, whome Salomon appoynted ouer the worke, euen three thousande and three hundreth, which ruled the people that wrought in the worke.
besides Solomon's chief officers who were over the work: three thousand and three hundred who bore rule over the people that labored in the work.
17 And the King commanded them, and they brought great stones and costly stones to make the foundation of the house, euen hewed stones.
And the king commanded, and they hewed out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with shaped stone.
18 And Salomons workemen, and the workemen of Hiram, and the masons hewed and prepared timber and stones for the buylding of the house.
And Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites fashioned them, and prepared the timber and the stones to build the house.

< 1 Kings 5 >