< 1 John 2 >

1 My little children, these things write I vnto you, that ye sinne not: and if any man sinne, wee haue an Aduocate with the Father, Iesus Christ, the Iust.
Ka pahren e canaw, yonnae na sak awh hoeh nahanelah, hete ca hah ka thut teh na patawn awh. Tami buetbuet touh ni yonnae sakpayon pawiteh, maimouh na kampangkhai hanelah kalan e Bawipa Jisuh Khrih teh Pa koe ao.
2 And he is the reconciliation for our sinnes: and not for ours onely, but also for the sinnes of the whole world.
Hote Bawipa teh maimae yon dueng nahoeh, talaivan pueng e yontha nahanelah, thueng e lah ao.
3 And hereby we are sure that we knowe him, if we keepe his commandements.
Hote Bawipa teh maimouh ni bangtelah hoi maw panue awh tetpawiteh, kâpoelawknaw hah tarawi e lahoi panue awh.
4 Hee that saith, I knowe him, and keepeth not his commandements, is a liar, and the trueth is not in him.
Kâpoelawknaw hah tarawi laipalah, Bawipa ka panue toe ka tet e tami teh, a lai kathoute lah doeh o awh. Ahni dawk lawkkatang awmhoeh.
5 But hee that keepeth his worde, in him is the loue of God perfect in deede: hereby wee knowe that ye are in him.
Hote Bawipa lawk hah ka tarawi e teh, Cathut e a lungpatawnae hoi akawi katang. Maimouh ni hote Bawipa dawk o awh e hah het telah hoi panue awh.
6 He that saith he remaineth in him, ought euen so to walke, as he hath walked.
Hote Bawipa dawk ka hring toe ka tet e tami teh, Jisuh ni a sak e patetlah a dawn van han.
7 Brethren, I write no newe commandement vnto you: but an olde commandement, which ye haue had from the beginning: this olde commandement is that worde, which yee haue heard from the beginning.
Ka lungpataw e ka huinaw: nangmouh koe ka thut e kâpoelawk hateh, a katha e na hoeh. Ahmaloe hoi kaawm tangcoung e kâpoelawk hah doeh. Ahmaloe hoi kaawm tangcoung e kâpoelawk hateh na thai awh tangcoung e lawk hah doeh.
8 Againe, a new comandement I write vnto you, that which is true in him, and also in you: for the darkenes is past, and that true light now shineth.
Atuvah kâpoelawk katha hah nangmouh koevah ka thut. Hote kâpoelawk teh, Bawipa dawk nakunghai, nangmouh dawk nakunghai, hmu katang e lah ao. Bangkongtetpawiteh, hmonae teh a kahma teh angnae katang teh coungkacoelah a ang toe.
9 He that saith that hee is in that light, and hateth his brother, is in darkenes, vntill this time.
Hmaunawngha hah na hmuhma lahun nah, kai teh angnae dawk ka o ka tet e tami teh, atu sittouh hmonae thung doeh ao rah.
10 Hee that loueth his brother, abideth in that light, and there is none occasion of euil in him.
Hmaunawngha lungpataw e tami teh angnae dawk kahring e lah ao. Kamthui teh rawp nahane ahni dawk awmhoeh.
11 But he that hateth his brother, is in darkenesse, and walketh in darkenesse, and knoweth not whither hee goeth, because that darkenesse hath blinded his eyes.
Hmaunawngha kahmawt ngai hoeh e tami teh, hmonae dawk kaawm niteh hmonae dawk doeh a hring rah. Hmonae ni a mit a dawn sak teh, na maw ka cei tie hai panuek hoeh.
12 Litle children, I write vnto you, because your sinnes are forgiuen you for his Names sake.
Ka lungpataw e canaw: nangmouh teh hote Bawipa min lahoi yon thoungsak lah na o awh toung dawkvah, hete ca ka thut teh na patawn awh.
13 I write vnto you, fathers, because yee haue knowen him that is from the beginning. I write vnto you, yong men, because ye haue ouercome that wicked one. I write vnto you, litle children, because ye haue knowen ye Father.
Apanaw: nangmouh teh apuengcue hoi kaawm tangcoung e hah, na panue awh dawkvah, hete ca ka thut teh na patawn awh. Thoundounnaw: nangmouh teh, kahrai hah na tâ awh dawkvah hete ca ka thut teh na patawn awh. Camonaw: nangmouh teh Pa hah na panue awh dawkvah hete ca ka thut teh na patawn awh.
14 I haue written vnto you, fathers, because ye haue knowen him, that is from the beginning. I haue written vnto you, yong men, because ye are strong, and the worde of God abideth in you, and ye haue ouercome that wicked one.
Napanaw: nangmouh ni apuengcue hoi kaawm tangcoung e hah, na panue awh dawkvah hete ca ka thut teh na patawn awh. Thoundounnaw: nangmouh na thasai awh teh, Cathut lawk na thung a hring teh, kahrai hah na tâ awh dawkvah, hete ca ka thut teh na patawn awh.
15 Loue not this world, neither the things that are in this world. If any man loue this world, the loue of the Father is not in him.
Talaivan hoi talaivan dawk kaawm e hnonaw hah lungpataw awh hanh. Talai lungpataw e teh, Pa lungpatawnae tawn hoeh.
16 For all that is in this world (as the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life) is not of the Father, but is of this world.
Talaivan dawk kaawm e hnonaw teh: takngainae, mitnoenae, talai hno dawk kâoupnae hah doeh. Hotnaw teh, Pa koehoi ka tho e nahoeh. Talai lahoi ka tho e doeh.
17 And this world passeth away, and the lust thereof: but he that fulfilleth the will of God, abideth euer. (aiōn g165)
Talaivan hoi talaivan hno noenae teh kahmat han. Cathut ngainae patetlah ka tarawi e tami teh a yungyoe a kangning. (aiōn g165)
18 Litle children, it is the last time, and as ye haue heard that Antichrist shall come, euen now are there many Antichrists: whereby we know that it is the last time.
Ka lungpataw e canaw: atu e tueng teh, a hnukteng e atueng lah ao. Khrih e a taran khrihkaphawk a tâco e na thai awh e patetlah atu rawraw khrihkaphawknaw moi ao toe. Hatdawkvah, atu e tueng teh a hnukteng e atueng doeh toe tie panue thai.
19 They went out from vs, but they were not of vs: for if they had bene of vs, they should haue continued with vs. But this cometh to passe, that it might appeare, that they are not all of vs.
Ahnimanaw teh, maimouh koehoi a tâco awh teh, a cei awh toe. Hatei, ahmaloe hoi maimouh hoi kâkuen awh hoeh. Maimouh hoi kâkuen awh pawiteh maimouh hoi doeh rei awm a tih. Maimouh hoi kâkuen awh hoeh tie hah a kamnue nahanelah, maimouh koehoi a tâco awh toe.
20 But ye haue an ointment from that Holy one, and know all things.
Nangmouh teh, kathounge Cathut kut dawk hoi, satui awi lah na o awh. Hno cawngca pueng teh na panue awh.
21 I haue not written vnto you, because ye knowe not the trueth: but because ye knowe it, and that no lie is of the trueth.
Lawkkatang na panue awh hoeh dawk ca na patawn awh e na hoeh. Nangmouh ni na panue awh teh, laithoe e pueng teh lawkkatang hoi kâkuen hoeh tie na panue awh dawkvah ca na patawn awh e doeh ka tho.
22 Who is a liar, but he that denyeth that Iesus is that Christ? the same is that Antichrist that denyeth the Father and the Sonne.
Laithoe ka dei e teh apimaw. Jisuh teh Khrih nahoeh ka tet e tami hah doeh. Pa hoi Capa ka taran e teh khrihkaphawk doeh.
23 Whosoeuer denyeth the Sonne, the same hath not the Father.
Capa ka taran e tami teh, Pa panuek hoeh. Capa ka dâw e tami teh Pa hah a panue.
24 Let therefore abide in you that same which ye haue heard from the beginning. If that which ye haue heard from the beginning, shall remaine in you, ye also shall continue in the Sonne, and in the Father.
Hatdawkvah, ahmaloe hoi na thai awh e phung lawk hah nangmouh dawk hring sak awh. Hote phung lawk teh, nangmouh dawk hring pawiteh, nangmouh teh Capa hoi Pa dawk kahring e lah na o awh han.
25 And this is the promise that he hath promised vs, euen that eternall life. (aiōnios g166)
Maimouh koe, na poe e lawkkam teh, a yungyoe hringnae hah doeh. (aiōnios g166)
26 These things haue I written vnto you, concerning them that deceiue you.
Nangmouh na ka dum e naw e a kong teh, hettelah kathut teh na patawn awh.
27 But that anointing which ye receiued of him, dwelleth in you: and ye neede not that any man teach you: but as the same Anoynting teacheth you of all things, and it is true, and is not lying, and as it taught you, ye shall abide in him.
Cathut koehoi na coe awh e satui awi lungmanae teh nangmouh dawk a hring dawkvah nangmouh teh apinihai bout cangkhai ngai hoeh toe. Hote satui awi lungmanae teh laithoe e nahoeh. A katang e na cangkhai dawkvah, na cangkhai e patetlah nangmouh ni Capa dawk hring awh.
28 And nowe, litle children, abide in him, that when he shall appeare, we may be bolde, and not be ashamed before him at his comming.
Ka lungpataw e canaw: Capa a kamnue toteh, maimouh hai ama koe pha awh toteh, taranhawi laihoi, kayanae ao hoeh nahanelah, Capa dawk pou hring awh.
29 If ye know that he is righteous, know ye that he which doeth righteously, is borne of him.
Cathut teh a lan tie na panuek awh pawiteh, lannae ka sak e tami pueng hah Cathut ni a khe e doeh tie teh panue awh.

< 1 John 2 >