< 1 Corinthians 1 >
1 Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes,
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
2 Vnto the Church of God, which is at Corinthus, to them that are sanctified in Christ Iesus, Saintes by calling, with all that call on the Name of our Lord Iesus Christ in euery place, both their Lord, and ours:
to the church of God in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus and called to be saints, together with all who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thanke my God alwayes on your behalfe for the grace of God, which is giuen you in Iesus Christ,
I always give thanks to my God for you because of the grace of God that has been given to you in Christ Jesus.
5 That in all things ye are made rich in him, in all kinde of speach, and in all knowledge:
For you have been enriched in him in every way, in all speech and all knowledge,
6 As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
just as the testimony of Christ was confirmed among you,
7 So that ye are not destitute of any gift: wayting for the appearing of our Lord Iesus Christ.
so that you are not lacking in any gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
8 Who shall also confirme you vnto the ende, that ye may be blamelesse, in the day of our Lord Iesus Christ.
He will strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 God is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lord Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement.
Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree in what you say and that there be no divisions among you, but that you be knit together in the same mind and in the same purpose.
11 For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
For it has been disclosed to me about you, my brothers, by those of Chloe's household, that there are quarrels among you.
12 Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs.
What I mean is this: One of you says, “I follow Paul,” while another says, “I follow Apollos,” or, “I follow Cephas,” or, “I follow Christ.”
13 Is Christ deuided? was Paul crucified for you? either were ye baptized into the name of Paul?
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were you baptized into the name of Paul?
14 I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius,
I give thanks to God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
15 Lest any should say, that I had baptized into mine owne name.
so that no one may say that I baptized into my own name.
16 I baptized also the houshold of Stephanas: furthermore knowe I not, whether I baptized any other.
(I also baptized the household of Stephanas. Beyond that, I do not recall if I baptized anyone else.)
17 For CHRIST sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect.
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, and not with cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be deprived of its power.
18 For that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of God.
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent.
For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will nullify.”
20 Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse? (aiōn )
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of this world foolish? (aiōn )
21 For seeing the worlde by wisedome knewe not God in the wisedome of GOD, it pleased God by the foolishnesse of preaching to saue them that beleeue:
For since, in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of our proclamation to save those who believe.
22 Seeing also that the Iewes require a signe, and the Grecians seeke after wisdome.
For Jews ask for a sign and Greeks seek wisdom,
23 But wee preach Christ crucified: vnto the Iewes, euen a stumbling blocke, and vnto the Grecians, foolishnesse:
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
24 But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
25 For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.
For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
26 For brethren, you see your calling, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble are called.
Consider your calling, brothers, that not many of you were wise according to the flesh, not many were powerful, not many were of noble birth.
27 But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things,
But God chose the foolish things of the world to shame the wise, and God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are,
God chose what is lowly and despised in the world, things that are regarded as nothing, to nullify the things that are regarded as something,
29 That no flesh shoulde reioyce in his presence.
so that no flesh might boast before God.
30 But ye are of him in Christ Iesus, who of God is made vnto vs wisedome and righteousnesse, and sanctification, and redemption,
It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God, and in whom we have righteousness, sanctification, and redemption.
31 That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord.
Therefore, as it is written, “Let him who boasts, boast in the Lord.”