< 1 Corinthians 9 >

1 Am I not an Apostle? am I not free? haue I not seene Iesus Christ our Lord? are ye not my worke in the Lord?
Moi ajad nohoi naki? Moi apostle nohoi naki? Moi amikhan laga Probhu Jisu ke dikhai nai naki? Apnikhan ami logote Probhu nimite kaam kora manu khan nohoi naki?
2 If I be not an Apostle vnto other, yet doutlesse I am vnto you: for ye are the seale of mine Apostleship in the Lord.
Jodi ami dusra khan nimite ekjon apostle nohoi koile bhi, apnikhan nimite to ase. Kilekoile ami Probhu laga apostle kaam kora to apnikhan he ami laga gawahi ase.
3 My defence to them that examine mee, is this,
Etu he ami laga raksha ase jun khan para amike sai thake:
4 Haue we not power to eat and to drinke?
Kha luwa kori bole amikhan adhikar nai naki?
5 Or haue we not power to lead about a wife being a sister, as well as the rest of the Apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
Amikhan ekjon biswasi maiki ke shadi kori bole amikhan laga adhikar nai naki, aru dusra apostle khan nisena, aru Probhu te bhai thaka khan, aru Cephas nisena?
6 Or I only and Barnabas, haue not we power not to worke?
Nohoile, khali Barnabas aru moi he kaam kori bole adhikar nathaka duijon ase?
7 Who goeth a warfare any time at his owne coste? who planteth a vineyarde, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flocke, and eateth not of the milke of the flocke?
Kun sipahi kaam kori kene nijorke tangkha diye? Kun bagan kora manu bagan kori kene nijor bagan laga guti khabole napare? Nohoile kun ekjon roikhya manu nijor laga mer khan ke saikene taikhan laga dudh nakhai?
8 Say I these thinges according to man? saith not the Lawe the same also?
Eitu khan kowa to manu laga adhikar hisab te kowa nohoi naki? Nohoile niyom te bhi eneka ase nohoi?
9 For it is written in the Lawe of Moses, Thou shalt not mussell the mouth of the oxe that treadeth out the corne: doeth God take care for oxen?
Kilekoile Moses laga niyom te eneka likhi kene ase, “Goru laga mukh te rusi pora bandhi kene bondh kori nadibi jitia tak tai dhaan uporte theng chipai kene ghuri thake.” Isor to goru khan nimite eku chinta ase, na chinta kore?
10 Either saith hee it not altogether for our sakes? For our sakes no doubt it is written, that he which eareth, should eare in hope, and that he that thresheth in hope, should be partaker of his hope.
Na, khali amikhan nimite he likhi kene ase? Kile mane etu amikhan nimite likhi kene ase, kun kheti khunde aru kun dhaan guti ke alag kore, tai duijon bhi hajira pabo lage.
11 If wee haue sowen vnto you spirituall thinges, is it a great thing if we reape your carnall thinges?
Jodi amikhan atma laga bijon khan apnikhan majote phelai, tinehoile apnikhan amikhan ke duniya laga jinis khan bhi dibole napare naki?
12 If others with you bee partakers of this power, are not we rather? neuerthelesse, we haue not vsed this power: but suffer all things, that we should not hinder the Gospel of Christ.
Jodi dusra khan apuni uporte kiba pabole adhikar ase koile, apnikhan bhi taikhan uporte pabole adhikar ase nohoi? Kintu amikhan etu adhikar to lobole para nai. Ulta Khrista laga susamachar kaam digdar nohobole nimite amikhan dhorjo korise.
13 Doe ye not knowe, that they which minister about the holy things, eate of the things of the Temple? and they which waite at the altar, are partakers with the altar?
Apnikhan najane, jun mondoli nimite kaam kore, tai to mondoli laga kaam khan he khai; aru jun bedi te kha luwa khan sai, tai to bedi laga kha luwa he khai?
14 So also hath the Lord ordeined, that they which preach ye Gospel, should liue of the Gospel.
Thik etu nisena, Probhu pora hukum dise jun Khrista laga susamachar koi diya kaam kore tai laga hajira to susamachar pora he pabo.
15 But I haue vsed none of these things: neither wrote I these things, that it should be so done vnto me: for it were better for me to die, then that any man should make my reioycing vaine.
Kintu moi etu adhikar khan eku bhi luwa nai. Kilekoile ami etu likha to kiba pabole nimite likha nohoi, kele koile etu likhi kene phutani kora pora to ami nimite morija to he bhal hobo.
16 For though I preach the Gospel, I haue nothing to reioyce of: for necessitie is laid vpon me, and woe is vnto me, if I preach not the Gospel.
Kilekoile jitia moi susamachar prochar kore, etu te ami eku phutani dikha bole motlob nai, kelemane etu to ami laga jimedari he ase. Aru ami uporte dukh hobole dibi jodi ami susamachar to prochar nakore!
17 For if I do it willingly, I haue a reward, but if I do it against my will, notwithstanding the dispensation is committed vnto me.
Kilekoile jodi ami khushi pora prochar korile, moi nimite inam ase. Kintu jodi moi khushi nai joborjosti pora, titia hoile moi uporte sabole jimedari di dise.
18 What is my reward then? verely that when I preach the Gospel, I make the Gospel of Christ free, that I abuse not mine authoritie in ye Gospel.
Tinehoile ami laga inam to ki ase? Ami jitia susamachar prochar kore ami eku bhi daam noloi, eneka hoile he ami susamachar laga naam pora khushi-khushi kori bole sesta nakoribo.
19 For though I bee free from all men, yet haue I made my selfe seruant vnto all men, that I might winne the moe.
Kilekoile ami to sob pora ajad hoi kene thakile bhi, ami nijorke dusra khan laga nokor bonai dise, eneka hoile ami aru bhi bisi pabo.
20 And vnto the Iewes, I become as a Iewe, that I may winne the Iewes: to them that are vnder the Lawe, as though I were vnder the Lawe, that I may winne them that are vnder the Lawe:
Yehudi khan nimite ami Yehudi hoi jaise, eneka hoile Yehudi khan ke jiti lobo. Aru ami nijor bhi niyom bhitor te thaka nai, kintu jun khan niyom bhitor te ase, taikhan uporte jitibo nimite ami nijorke niyom bhitor te thaka ekjon kori loise.
21 To them that are without Lawe, as though I were without Lawe, (when I am not without Lawe as pertaining to God, but am in the Lawe through Christ) that I may winne them that are without Lawe:
Aru jun khan niyom bahar te ase, ami nijorke niyom bahar te thaka ekjon hoi jaise eneka hoile niyom bahar te thaka khan ke jiti lobo (asol te ami Isor laga niyom bahar te nohoi, kintu Khrista laga niyom bhitor te ase).
22 To the weake I become as weake, that I may winne the weake: I am made all thinges to all men, that I might by all meanes saue some.
Komjur khan nimite ami bhi komjur hoi jaise, eneka hoile komjur khan ke jiti lobo. Moi sob khan nimite sob hoi jaise, eneka hoile ami kineka hoile bhi kunba khan ke bacha bole paribo.
23 And this I doe for the Gospels sake, that I might be partaker thereof with you.
Ami eitu khan sob to susamachar nimite he kori ase, eneka hoile ami bhi etu laga ekta bhag hobo.
24 Knowe ye not, that they which runne in a race, runne all, yet one receiueth the price? so runne that ye may obtaine.
Apnikhan najane, polabole laga khila te sob khilari khan polai, kintu khali ekjon he inam loi? Etu nimite eneka pora polabi jineka pora apuni jitibo.
25 And euery man that proueth masteries, abstaineth from all things: and they do it to obtaine a corruptible crowne: but we for an vncorruptible.
Jun khan etu khila te bhag loi, taikhan to sob jinis te nijorke rukhabo para laga taiyari kure. Taikhan etu kura to harai jabole mukut pabole nimite kore, kintu amikhan to ketia bhi naharabole mukut pabo nimite kore.
26 I therefore so runne, not as vncertainely: so fight I, not as one that beateth the ayre.
Etu karone moi polai, ekjon eku motlob nathaki kene nohoi; moi lorai kore, ekjon hawa te mari thaka nisena nohoi.
27 But I beate downe my body, and bring it into subiection, lest by any meanes after that I haue preached to other, I my selfe should be reproued.
Kintu ami nijor gaw ke dhuri loi aru moi laga noukar bonai loi, eneka hoile jitia ami dusra khan ke prochar kora pichete, ami nijorke hari bole nadibo.

< 1 Corinthians 9 >