< 1 Corinthians 5 >
1 It is heard certainely that there is fornication among you: and such fornication as is not once named among the Gentiles, that one should haue his fathers wife.
Nalah uva jon thanhoi bola aume tithu kajah vang'in katahsan tahbeh thei poi. Hitobang hi milim houho jengin jong abolji pouve. Na houbung sung uvah mikhat in anuno toh chonsetna hinkho amanglhon'e ti eikiseipeh in ahi.
2 And ye are puffed vp and haue not rather sorowed, that he which hath done this deede, might be put from among you.
Nangho tah nakiletsah uvin, hinlah nangho hi lungkham le jahchatah'a lunghem ding joh nahiuve. Chule hiche mipa chu nakiloikhom nauva kona napaidoh jeng dingu ahi.
3 For I verely as absent in bodie, but present in spirit, haue determined already as though I were present, that he that hath thus done this thing,
Keima tah in nangho na umpi hih'u jongleng, Lhagaova keiman kaumpi nahiuve. Chule aum tobang'in, hiche mipa chu achungthu keiman,
4 When ye are gathered together, and my spirit, in the Name of our Lord Iesus Christ, that such one, I say, by the power of our Lord Iesus Christ,
Pakai Yeshua min'in katanchai tai. Nangho houbung mipi chu nakihou dingu ahi. Keima nangho toh lhagaova kauma chule hitia chu I-Pakaiyu Yeshua Christa thaneina hiding ahi.
5 Be deliuered vnto Satan, for the destruction of the flesh, that the spirit may be saued in the day of the Lord Iesus.
Hiche mipa chu nanodoh uva chule atahsa lungngaichat chonna chu suhmanga aumna dinga Satan khut'a napeh doh dingu ahi chule ama chu Pakai hungkile nikho teng huhdoh a aumna ding ahi.
6 Your reioycing is not good: knowe ye not that a litle leauen, leaueneth ye whole lumpe?
Hichung chang thua nahoithonau hi hoisetah ahi. Hiche chonsetna hi chol themcha khat'in changbong kidekot apumchanga amonsah soh tobang hilou ham?
7 Purge out therefore the olde leauen, that ye may be a newe lumpe, as ye are vnleauened: for Christ our Passeouer is sacrificed for vs.
Nalah uva konin hiche migiloupa chol tobang chu paidoh un. Chutengleh nangho nahinau monga chu changbong lumthah chol kisolou tobang chu nahi dingu ahi. Christa Kalchuh Kut satha khel'a eiho dinga hung kikatdoh a ahitai.
8 Therefore let vs keepe the feast, not with olde leauen, neither in the leauen of maliciousnes and wickednesse: but with the vnleauened bread of synceritie and trueth.
Hitichun, eihon changlhahlui gitlouna le phatlouna pumin Kut chu bollouvin, ahin changlhah thah mangchan lungdihpun chule thutah'in Golnop chu bolu hite.
9 I wrote vnto you in an Epistle, that ye should not companie together with fornicatours,
Masanga nakom uva dinga lekha kahinjih a chu nangho jon lungpua chonse nomjing ho toh kivop hih un tia kanasei peh nahiu ahitai.
10 And not altogether with the fornicatours of this world, or with the couetous, or with extortioners, or with idolaters: for then ye must goe out of the world.
Hinlah keiman atahsanlouho jonlungpua chonse nom jingho, ahilouleh michipse, ahilouleh miho lhemlha a, semthu milimho hou ho thudol kasei ahipoi. Achuti louva ahileh hiche vannoiya hitobang miho a kona kikangse dia vannoi hi nadalhah diu ngaikha ding ahi.
11 But nowe I haue written vnto you, that ye companie not together: if any that is called a brother, be a fornicatour, or couetous, or an idolater, or a rayler, or a drunkard, or an extortioner, with such one eate not.
Ken kasei hi tahsan cha kahi tia ahia jonlungpua chonse nom jinga, ahilouleh michipse hia, ahilouleh semthu milimho hou ahia, ahilouleh miseisehat ahia, ahilouleh julop ahia, mi dohabol ahia ahileh, hitobanga chon hotoh kivop hih un. Hitobang miho tochun anjong nekhom hih un katina ahi.
12 For what haue I to doe, to iudge them also which are without? doe ye not iudge them that are within?
Polama mi thutan ding kakin ahipoi, hinla houbung sunga uma chonset bol ho chung thu natan diu nakinu ahi.
13 But God iudgeth them that are without. Put away therefore from among your selues that wicked man.
Pathen in polama ho thu atan ding ahi, hinla Pathen thubun aseibangin, “Nalah uva migilou chu paidoh un,” ati.