< 1 Corinthians 3 >

1 And I could not speake vnto you, brethren, as vnto spirituall men, but as vnto carnall, euen as vnto babes in Christ.
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਅਹਮਾਤ੍ਮਿਕੈਰਿਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਮੰ ਸਮ੍ਭਾਸ਼਼ਿਤੁੰ ਨਾਸ਼ਕ੍ਨਵੰ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਭਿਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਧਰ੍ੰਮੇ ਸ਼ਿਸ਼ੁਤੁਲ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਜਨੈਰਿਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਹ ਸਮਭਾਸ਼਼ੇ|
2 I gaue you milke to drinke, and not meat: for yee were not yet able to beare it, neither yet nowe are yee able.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਕਠਿਨਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਨ ਭੋਜਯਨ੍ ਦੁਗ੍ਧਮ੍ ਅਪਾਯਯੰ ਯਤੋ ਯੂਯੰ ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਗ੍ਰਹੀਤੁੰ ਤਦਾ ਨਾਸ਼ਕ੍ਨੁਤ ਇਦਾਨੀਮਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਥ, ਯਤੋ ਹੇਤੋਰਧੁਨਾਪਿ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਣ ਆਧ੍ਵੇ|
3 For yee are yet carnall: for whereas there is among you enuying, and strife, and diuisions, are ye not carnall, and walke as men?
ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਮਾਤ੍ਸਰ੍ੱਯਵਿਵਾਦਭੇਦਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਤਤਃ ਕਿੰ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਣੋ ਨਾਧ੍ਵੇ ਮਾਨੁਸ਼਼ਿਕਮਾਰ੍ਗੇਣ ਚ ਨ ਚਰਥ?
4 For when one sayeth, I am Pauls, and another, I am Apollos, are yee not carnall?
ਪੌਲਸ੍ਯਾਹਮਿਤ੍ਯਾਪੱਲੋਰਹਮਿਤਿ ਵਾ ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕੈਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਕੈਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਕਥ੍ਯਤੇ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੂਯੰ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਣ ਨ ਭਵਥ?
5 Who is Paul then? and who is Apollos, but the ministers by whome yee beleeued, and as the Lord gaue to euery man?
ਪੌਲਃ ਕਃ? ਆਪੱਲੋ ਰ੍ਵਾ ਕਃ? ਤੌ ਪਰਿਚਾਰਕਮਾਤ੍ਰੌ ਤਯੋਰੇਕੈਕਸ੍ਮੈ ਚ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਯਾਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਫਲਮਦਦਾਤ੍ ਤਦ੍ਵਤ੍ ਤਯੋਰ੍ਦ੍ਵਾਰਾ ਯੂਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨੋ ਜਾਤਾਃ|
6 I haue planted, Apollos watred, but God gaue the increase.
ਅਹੰ ਰੋਪਿਤਵਾਨ੍ ਆਪੱਲੋਸ਼੍ਚ ਨਿਸ਼਼ਿਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ਼੍ਚਾਵਰ੍ੱਧਯਤ੍|
7 So then, neither is hee that planteth any thing, neither hee that watreth, but God that giueth the increase.
ਅਤੋ ਰੋਪਯਿਤ੍ਰੁʼਸੇਕ੍ਤਾਰਾਵਸਾਰੌ ਵਰ੍ੱਧਯਿਤੇਸ਼੍ਵਰ ਏਵ ਸਾਰਃ|
8 And he that planteth, and he that watreth, are one, and euery man shall receiue his wages, according to his labour.
ਰੋਪਯਿਤ੍ਰੁʼਸੇਕ੍ਤਾਰੌ ਚ ਸਮੌ ਤਯੋਰੇਕੈਕਸ਼੍ਚ ਸ੍ਵਸ਼੍ਰਮਯੋਗ੍ਯੰ ਸ੍ਵਵੇਤਨੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਤੇ|
9 For we together are Gods labourers: yee are Gods husbandrie, and Gods building.
ਆਵਾਮੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਸਹ ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣੌ, ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਯਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ੇਤ੍ਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਯਾ ਨਿਰ੍ੰਮਿਤਿਃ ਸਾ ਯੂਯਮੇਵ|
10 According to the grace of God giuen to mee, as a skilfull master builder, I haue laide the foundation, and another buildeth thereon: but let euery man take heede how he buildeth vpon it.
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸਾਦਾਤ੍ ਮਯਾ ਯਤ੍ ਪਦੰ ਲਬ੍ਧੰ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਜ੍ਞਾਨਿਨਾ ਗ੍ਰੁʼਹਕਾਰਿਣੇਵ ਮਯਾ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਸ੍ਥਾਪਿਤੰ ਤਦੁਪਰਿ ਚਾਨ੍ਯੇਨ ਨਿਚੀਯਤੇ| ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇਨ ਯੰਨਿਚੀਯਤੇ ਤਤ੍ ਤੇਨ ਵਿਵਿਚ੍ਯਤਾਂ|
11 For other foundation can no man laie, then that which is laied, which is Iesus Christ.
ਯਤੋ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਰੂਪੰ ਯਦ੍ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਸ੍ਥਾਪਿਤੰ ਤਦਨ੍ਯਤ੍ ਕਿਮਪਿ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਸ੍ਥਾਪਯਿਤੁੰ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯਤੇ|
12 And if any man builde on this foundation, golde, siluer, precious stones, timber, haye, or stubble,
ਏਤਦ੍ਭਿੱਤਿਮੂਲਸ੍ਯੋਪਰਿ ਯਦਿ ਕੇਚਿਤ੍ ਸ੍ਵਰ੍ਣਰੂਪ੍ਯਮਣਿਕਾਸ਼਼੍ਠਤ੍ਰੁʼਣਨਲਾਨ੍ ਨਿਚਿਨ੍ਵਨ੍ਤਿ,
13 Euery mans worke shalbe made manifest: for the day shall declare it, because it shalbe reueiled by the fire: and the fire shall trie euery mans worke of what sort it is.
ਤਰ੍ਹ੍ਯੇਕੈਕਸ੍ਯ ਕਰ੍ੰਮ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਯਤਃ ਸ ਦਿਵਸਸ੍ਤਤ੍ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ| ਯਤੋ ਹਤੋਸ੍ਤਨ ਦਿਵਸੇਨ ਵਹ੍ਨਿਮਯੇਨੋਦੇਤਵ੍ਯੰ ਤਤ ਏਕੈਕਸ੍ਯ ਕਰ੍ੰਮ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ਮੇਤਸ੍ਯ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾ ਬਹ੍ਨਿਨਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
14 If any mans worke, that he hath built vpon, abide, he shall receiue wages.
ਯਸ੍ਯ ਨਿਚਯਨਰੂਪੰ ਕਰ੍ੰਮ ਸ੍ਥਾਸ੍ਨੁ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਸ ਵੇਤਨੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਤੇ|
15 If any mans worke burne, he shall lose, but he shalbe saued himselfe: neuerthelesse yet as it were by the fire.
ਯਸ੍ਯ ਚ ਕਰ੍ੰਮ ਧਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਸ੍ਯ ਕ੍ਸ਼਼ਤਿ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਹ੍ਨੇ ਰ੍ਨਿਰ੍ਗਤਜਨ ਇਵ ਸ ਸ੍ਵਯੰ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਸ੍ਯਤਿ|
16 Knowe ye not that ye are the Temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
ਯੂਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਚੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਾ ਨਿਵਸਤੀਤਿ ਕਿੰ ਨ ਜਾਨੀਥ?
17 If any man destroy the Temple of God, him shall God destroy: for the Temple of God is holy, which ye are.
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਯੇਨ ਵਿਨਾਸ਼੍ਯਤੇ ਸੋ(ਅ)ਪੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਵਿਨਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਪਵਿਤ੍ਰਮੇਵ ਯੂਯੰ ਤੁ ਤਨ੍ਮਨ੍ਦਿਰਮ੍ ਆਧ੍ਵੇ|
18 Let no man deceiue himselfe: If any man among you seeme to be wise in this world, let him be a foole, that he may be wise. (aiōn g165)
ਕੋਪਿ ਸ੍ਵੰ ਨ ਵਞ੍ਚਯਤਾਂ| ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਸ਼੍ਚਨ ਚੇਦਿਹਲੋਕਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨੇਨ ਜ੍ਞਾਨਵਾਨਹਮਿਤਿ ਬੁਧ੍ਯਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਸ ਯਤ੍ ਜ੍ਞਾਨੀ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਮੂਢੋ ਭਵਤੁ| (aiōn g165)
19 For the wisdome of this worlde is foolishnesse with God: for it is written, He catcheth the wise in their owne craftinesse.
ਯਸ੍ਮਾਦਿਹਲੋਕਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਤ੍ ਮੂਢਤ੍ਵਮੇਵ| ਏਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਲਿਖਿਤਮਪ੍ਯਾਸ੍ਤੇ, ਤੀਕ੍ਸ਼਼੍ਣਾ ਯਾ ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਂ ਬੁੱਧਿਸ੍ਤਯਾ ਤਾਨ੍ ਧਰਤੀਸ਼੍ਵਰਃ|
20 And againe, The Lord knoweth that the thoughtes of the wise be vaine.
ਪੁਨਸ਼੍ਚ| ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਂ ਕਲ੍ਪਨਾ ਵੇੱਤਿ ਪਰਮੇਸ਼ੋ ਨਿਰਰ੍ਥਕਾਃ|
21 Therefore let no man reioyce in men: for all things are yours.
ਅਤਏਵ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਮਨੁਜੈਰਾਤ੍ਮਾਨੰ ਨ ਸ਼੍ਲਾਘਤਾਂ ਯਤਃ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮੇਵ,
22 Whether it be Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death: whether they be things present, or thinges to come, euen all are yours,
ਪੌਲ ਵਾ ਆਪੱਲੋ ਰ੍ਵਾ ਕੈਫਾ ਵਾ ਜਗਦ੍ ਵਾ ਜੀਵਨੰ ਵਾ ਮਰਣੰ ਵਾ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨੰ ਵਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾ ਸਰ੍ੱਵਾਣ੍ਯੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ,
23 And ye Christes, and Christ Gods.
ਯੂਯਞ੍ਚ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ, ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ਼੍ਚੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ|

< 1 Corinthians 3 >