< 1 Corinthians 14 >

1 Followe after loue, and couet spirituall giftes, and rather that ye may prophecie.
愛を追い求めなさい。また、霊の賜物を、ことに預言することを、熱心に求めなさい。
2 For hee that speaketh a strange tongue, speaketh not vnto men, but vnto God: for no man heareth him: howbeit in the spirit he speaketh secret things.
異言を語る者は、人にむかって語るのではなく、神にむかって語るのである。それはだれにもわからない。彼はただ、霊によって奥義を語っているだけである。
3 But he that prophecieth, speaketh vnto me to edifying, and to exhortation, and to comfort.
しかし預言をする者は、人に語ってその徳を高め、彼を励まし、慰めるのである。
4 He that speaketh strange language, edifieth himselfe: but hee that prophecieth, edifieth the Church.
異言を語る者は自分だけの徳を高めるが、預言をする者は教会の徳を高める。
5 I would that ye all spake strange languages, but rather that ye prophecied: for greater is hee that prophecieth, then hee that speaketh diuers tongues, except hee expound it, that the Church may receiue edification.
わたしは実際、あなたがたがひとり残らず異言を語ることを望むが、特に預言をしてもらいたい。教会の徳を高めるように異言を解かない限り、異言を語る者よりも、預言をする者の方がまさっている。
6 And nowe, brethren, if I come vnto you speaking diuers tongues, what shall I profite you, except I speake to you, either by reuelation, or by knowledge, or by prophecying, or by doctrine?
だから、兄弟たちよ。たといわたしがあなたがたの所に行って異言を語るとしても、啓示か知識か預言か教かを語らなければ、あなたがたに、なんの役に立つだろうか。
7 Moreouer things without life which giue a sounde, whether it be a pipe or an harpe, except they make a distinction in the soundes, how shall it be knowen what is piped or harped?
また、笛や立琴のような楽器でも、もしその音に変化がなければ、何を吹いているのか、弾いているのか、どうして知ることができようか。
8 And also if the trumpet giue an vncertaine sound, who shall prepare himselfe to battell?
また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。
9 So likewise you, by the tongue, except yee vtter wordes that haue signification, howe shall it be vnderstand what is spoken? for ye shall speake in the ayre.
それと同様に、もしあなたがたが異言ではっきりしない言葉を語れば、どうしてその語ることがわかるだろうか。それでは、空にむかって語っていることになる。
10 There are so many kindes of voyces (as it commeth to passe) in the world, and none of them is dumme.
世には多種多様の言葉があるだろうが、意味のないものは一つもない。
11 Except I know then the power of ye voyce, I shall be vnto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh, shalbe a barbarian vnto me.
もしその言葉の意味がわからないなら、語っている人にとっては、わたしは異国人であり、語っている人も、わたしにとっては異国人である。
12 Euen so, forasmuch as ye couet spirituall giftes, seeke that ye may excell vnto the edifying of the Church.
だから、あなたがたも、霊の賜物を熱心に求めている以上は、教会の徳を高めるために、それを豊かにいただくように励むがよい。
13 Wherefore, let him that speaketh a strange tongue, pray, that he may interprete.
このようなわけであるから、異言を語る者は、自分でそれを解くことができるように祈りなさい。
14 For if I pray in a strange togue, my spirit prayeth: but mine vnderstading is without fruite.
もしわたしが異言をもって祈るなら、わたしの霊は祈るが、知性は実を結ばないからである。
15 What is it then? I will pray with the spirit, but I wil pray with the vnderstanding also: I wil sing with the spirite, but I will sing with the vnderstanding also.
すると、どうしたらよいのか。わたしは霊で祈ると共に、知性でも祈ろう。霊でさんびを歌うと共に、知性でも歌おう。
16 Else, when thou blessest with the spirit, howe shall hee that occupieth the roome of the vnlearned, say Amen, at thy giuing of thankes, seeing he knoweth not what thou sayest?
そうでないと、もしあなたが霊で祝福の言葉を唱えても、初心者の席にいる者は、あなたの感謝に対して、どうしてアァメンと言えようか。あなたが何を言っているのか、彼には通じない。
17 For thou verely giuest thankes well, but the other is not edified.
感謝するのは結構だが、それで、ほかの人の徳を高めることにはならない。
18 I thanke my God, I speake languages more then ye all.
わたしは、あなたがたのうちのだれよりも多く異言が語れることを、神に感謝する。
19 Yet had I rather in the Church to speake fiue wordes with mine vnderstanding, that I might also instruct others, then ten thousande wordes in a strange tongue.
しかし教会では、一万の言葉を異言で語るよりも、ほかの人たちをも教えるために、むしろ五つの言葉を知性によって語る方が願わしい。
20 Brethren, be not children in vnderstanding, but as concerning maliciousnes be children, but in vnderstanding be of a ripe age.
兄弟たちよ。物の考えかたでは、子供となってはいけない。悪事については幼な子となるのはよいが、考えかたでは、おとなとなりなさい。
21 In the Lawe it is written, By men of other tongues, and by other languages will I speake vnto this people: yet so shall they not heare me, sayth the Lord.
律法にこう書いてある、「わたしは、異国の舌と異国のくちびるとで、この民に語るが、それでも、彼らはわたしに耳を傾けない、と主が仰せになる」。
22 Wherefore strange tongues are for a signe, not to them that beleeue, but to them that beleeue not: but prophecying serueth not for them that beleeue not, but for them which beleeue.
このように、異言は信者のためではなく未信者のためのしるしであるが、預言は未信者のためではなく信者のためのしるしである。
23 If therefore when the whole Church is come together in one, and all speake strange tongues, there come in they that are vnlearned, or they which beleeue not, will they not say, that ye are out of your wittes?
もし全教会が一緒に集まって、全員が異言を語っているところに、初心者か不信者かがはいってきたら、彼らはあなたがたを気違いだと言うだろう。
24 But if all prophecie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned, hee is rebuked of all men, and is iudged of all,
しかし、全員が預言をしているところに、不信者か初心者がはいってきたら、彼の良心はみんなの者に責められ、みんなの者にさばかれ、
25 And so are the secrets of his heart made manifest, and so he will fall downe on his face and worship God, and say plainely that God is in you in deede.
その心の秘密があばかれ、その結果、ひれ伏して神を拝み、「まことに、神があなたがたのうちにいます」と告白するに至るであろう。
26 What is to be done then, brethren? when ye come together, according as euery one of you hath a Psalme, or hath doctrine, or hath a tongue, or hath reuelation, or hath interpretation, let all things be done vnto edifying.
すると、兄弟たちよ。どうしたらよいのか。あなたがたが一緒に集まる時、各自はさんびを歌い、教をなし、啓示を告げ、異言を語り、それを解くのであるが、すべては徳を高めるためにすべきである。
27 If any man speake a strange tongue, let it be by two, or at the most, by three, and that by course, and let one interprete.
もし異言を語る者があれば、ふたりか、多くて三人の者が、順々に語り、そして、ひとりがそれを解くべきである。
28 But if there be no interpreter, let him keepe silence in the Church, which speaketh languages, and let him speake to himselfe, and to God.
もし解く者がいない時には、教会では黙っていて、自分に対しまた神に対して語っているべきである。
29 Let the Prophets speake two, or three, and let the other iudge.
預言をする者の場合にも、ふたりか三人かが語り、ほかの者はそれを吟味すべきである。
30 And if any thing be reueiled to another that sitteth by, let the first holde his peace.
しかし、席にいる他の者が啓示を受けた場合には、初めの者は黙るがよい。
31 For ye may all prophecie one by one, that all may learne, and all may haue comfort.
あなたがたは、みんなが学びみんなが勧めを受けるために、ひとりずつ残らず預言をすることができるのだから。
32 And the spirits of the Prophets are subiect to the Prophets.
かつ、預言者の霊は預言者に服従するものである。
33 For God is not the author of confusion, but of peace, as we see in all ye Churches of the Saints.
神は無秩序の神ではなく、平和の神である。聖徒たちのすべての教会で行われているように、
34 Let your women keepe silence in the Churches: for it is not permitted vnto them to speake: but they ought to be subiect, as also the Lawe sayth.
婦人たちは教会では黙っていなければならない。彼らは語ることが許されていない。だから、律法も命じているように、服従すべきである。
35 And if they will learne any thing, let them aske their husbands at home: for it is a shame for women to speake in the Church.
もし何か学びたいことがあれば、家で自分の夫に尋ねるがよい。教会で語るのは、婦人にとっては恥ずべきことである。
36 Came the worde of God out from you? either came it vnto you onely?
それとも、神の言はあなたがたのところから出たのか。あるいは、あなたがただけにきたのか。
37 If any man thinke him selfe to be a Prophet, or spirituall, let him acknowledge, that the things, that I write vnto you, are the commandements of the Lord.
もしある人が、自分は預言者か霊の人であると思っているなら、わたしがあなたがたに書いていることは、主の命令だと認めるべきである。
38 And if any man be ignorant, let him be ignorant.
もしそれを無視する者があれば、その人もまた無視される。
39 Wherefore, brethren, couet to prophecie, and forbid not to speake languages.
わたしの兄弟たちよ。このようなわけだから、預言することを熱心に求めなさい。また、異言を語ることを妨げてはならない。
40 Let all things be done honestly, and by order.
しかし、すべてのことを適宜に、かつ秩序を正して行うがよい。

< 1 Corinthians 14 >