< 1 Corinthians 13 >
1 Though I speake with the tongues of men and Angels, and haue not loue, I am as sounding brasse, or a tinkling cymbal.
Kai teh tami lawk hoi kalvantaminaw e lawk koung kapan thai nakunghai lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh ka cai e mongka lawk hoi khawng na dueng kacai e Cecak lawk patetlah doeh ka o.
2 And though I had the gift of prophecie, and knewe all secrets and all knowledge, yea, if I had all faith, so that I could remooue mountaines and had not loue, I were nothing.
Kai ni sutdeilawk poehno ka tawn niteh, hrolawk pueng hoi thoumthainae aphunphun ka thoum nakunghai thoseh, monnaw tahruet thainae totouh e yuemnae ka tawn nakunghai thoseh, lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh ayawmyin doeh.
3 And though I feede the poore with all my goods, and though I giue my body, that I be burned, and haue not loue, it profiteth me nothing.
Ayâ ka paca ni teh ka tawn hno pueng karoedengnaw ka poe hloilah, ka tak hmaisawi totouh ka poe nakunghai, lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh kai dawk aphu awm hoeh
4 Loue suffreth long: it is bountifull: loue enuieth not: loue doeth not boast it selfe: it is not puffed vp:
Lungpatawnae teh a lungsaw, lungpatawnae teh kahawi hno a sak, lungpatawnae teh kâoup hoeh, lungthin poan hoeh.
5 It doeth no vncomely thing: it seeketh not her owne things: it is not prouoked to anger: it thinketh not euill:
A nuen mathout hoeh, kâkaram hoeh, a lungkhuek hoeh, yonnae pâkuem hoeh,
6 It reioyceth not in iniquitie, but reioyceth in the trueth:
kamsoumhoeh e hno dawk konawm hoeh, lawkkatang dawk doeh a konawm.
7 It suffreth all things: it beleeueth all things: it hopeth all things: it endureth all things.
Hno cawngca a ramuk thai. Hno cawngca a yuem, hnocawngca a ngaihawi, hnocawngca a panguep.
8 Loue doeth neuer fall away, though that prophecyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away.
Lungpatawnae teh nâtuek hai pout ma hoeh. Profet lawk pan thainae teh a pout han, alouke lawk dei thainae teh a roum han, thoumthainae hai ka hmat han.
9 For we knowe in part, and we prophecie in part.
Atuvah maimouh teh ka kuep hoeh lah panue awh. Profet lahoi ka kuep hoeh lah pâpho awh. Kuepnae koe pha awh toteh ka kuep hoeh e naw pueng a kahma han.
10 But when that which is perfect, is come, then that which is in part, shalbe abolished.
Kuepnae koe a pha toteh, Ka kuep hoeh e pueng a pout han,
11 When I was a childe, I spake as a childe, I vnderstoode as a childe, I thought as a childe: but when I became a man, I put away childish thinges.
Camo lah ka o nah, camo lawk lah ka dei, camo patetlah ka pouk, camo patetlah ka panue. Ka cue toteh camonae naw ka ceitakhai.
12 For nowe we see through a glasse darkely: but then shall wee see face to face. Nowe I know in part: but then shall I know euen as I am knowen.
Atuteh maimouh ni hlalang dawk ka khen e patetlah doeh o awh rah. Hat toteh, minhmai rek kâhmu han toe. Atuteh ka panuenae kuepcing hoeh. Hat toteh, ayânaw ni kai na panue e patetlah ka panue han toe.
13 And nowe abideth faith, hope and loue, euen these three: but the chiefest of these is loue.
Atuvah, yuemnae, ngaihawinae, lungpatawnae hetnaw ao. Hote kathum touh thung dawk lungpatawnae teh a lenpoung.