< 1 Corinthians 12 >
1 Now concerning spirituall giftes, brethren, I would not haue you ignorant.
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν
2 Ye know that ye were Gentiles, and were caried away vnto the dumme Idoles, as ye were led.
οιδατε οτι οτε εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι
3 Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost.
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησους και ουδεις δυναται ειπειν κυριος ιησους ει μη εν πνευματι αγιω
4 Now there are diuersities of gifts, but the same Spirit.
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
5 And there are diuersities of administrations, but the same Lord,
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
6 And there are diuersities of operations, but God is the same which worketh all in all.
και διαιρεσεις ενεργηματων εισιν {VAR1: και ο } {VAR2: ο δε } αυτος θεος ο ενεργων τα παντα εν πασιν
7 But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall.
εκαστω δε διδοται η φανερωσις του πνευματος προς το συμφερον
8 For to one is giuen by the Spirit the word of wisdome: and to an other the word of knowledge, by the same Spirit:
ω μεν γαρ δια του πνευματος διδοται λογος σοφιας αλλω δε λογος γνωσεως κατα το αυτο πνευμα
9 And to another is giuen faith by the same Spirit: and to another the giftes of healing, by the same Spirit:
ετερω πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω ενι πνευματι
10 And to another the operations of great workes: and to another, prophecie: and to another, the discerning of spirits: and to another, diuersities of tongues: and to another, the interpretation of tongues.
αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω [δε] προφητεια αλλω [δε] διακρισεις πνευματων ετερω γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων
11 And all these thinges worketh one and the selfe same Spirit, distributing to euery man seuerally as he will.
παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται
12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, which is one, though they be many, yet are but one body: euen so is Christ.
καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη πολλα εχει παντα δε τα μελη του σωματος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος
13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we bee Iewes, or Grecians, whether we be bonde, or free, and haue bene all made to drinke into one Spirit.
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εν πνευμα εποτισθημεν
14 For the body also is not one member, but many.
και γαρ το σωμα ουκ εστιν εν μελος αλλα πολλα
15 If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body?
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
16 And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smellling?
ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις
18 But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure.
{VAR1: νυν } {VAR2: νυνι } δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν
19 For if they were all one member, where were the body?
ει δε ην {VAR1: [τα] } {VAR2: τα } παντα εν μελος που το σωμα
20 But now are there many members, yet but one body.
νυν δε πολλα {VAR2: μεν } μελη εν δε σωμα
21 And the eye cannot say vnto the hand, I haue no neede of thee: nor the head againe to the feete, I haue no neede of you.
ου δυναται {VAR1: [δε] } {VAR2: δε } ο οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
22 Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie.
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
23 And vpon those members of the body, which wee thinke most vnhonest, put wee more honestie on: and our vncomely parts haue more comelinesse on.
και α δοκουμεν ατιμοτερα ειναι του σωματος τουτοις τιμην περισσοτεραν περιτιθεμεν και τα ασχημονα ημων ευσχημοσυνην περισσοτεραν εχει
24 For our comely partes neede it not: but God hath tempered the body together, and hath giuen the more honour to that part which lacked,
τα δε ευσχημονα ημων ου χρειαν εχει αλλα ο θεος συνεκερασεν το σωμα τω υστερουμενω περισσοτεραν δους τιμην
25 Lest there should be any diuision in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another.
ινα μη η σχισμα εν τω σωματι αλλα το αυτο υπερ αλληλων μεριμνωσιν τα μελη
26 Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it.
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται {VAR2: [εν] } μελος συγχαιρει παντα τα μελη
27 Now ye are the body of Christ, and members for your part.
υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους
28 And God hath ordained some in the Church: as first Apostles, secondly Prophetes, thirdly teachers, then them that doe miracles: after that, the giftes of healing, helpers, gouernours, diuersitie of tongues.
και ους μεν εθετο ο θεος εν τη εκκλησια πρωτον αποστολους δευτερον προφητας τριτον διδασκαλους επειτα δυναμεις επειτα χαρισματα ιαματων αντιλημψεις κυβερνησεις γενη γλωσσων
29 Are all Apostles? are all Prophetes? are all teachers?
μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις
30 Are all doers of miracles? haue all the gifts of healing? doe all speake with tongues? doe all interprete?
μη παντες χαρισματα εχουσιν ιαματων μη παντες γλωσσαις λαλουσιν μη παντες διερμηνευουσιν
31 But desire you the best giftes, and I will yet shewe you a more excellent way.
ζηλουτε δε τα χαρισματα τα μειζονα και ετι καθ υπερβολην οδον υμιν δεικνυμι