< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spirituall giftes, brethren, I would not haue you ignorant.
Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
2 Ye know that ye were Gentiles, and were caried away vnto the dumme Idoles, as ye were led.
I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
3 Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost.
Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
4 Now there are diuersities of gifts, but the same Spirit.
Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
5 And there are diuersities of administrations, but the same Lord,
og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
6 And there are diuersities of operations, but God is the same which worketh all in all.
og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
7 But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall.
Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
8 For to one is giuen by the Spirit the word of wisdome: and to an other the word of knowledge, by the same Spirit:
En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
9 And to another is giuen faith by the same Spirit: and to another the giftes of healing, by the same Spirit:
en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
10 And to another the operations of great workes: and to another, prophecie: and to another, the discerning of spirits: and to another, diuersities of tongues: and to another, the interpretation of tongues.
en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
11 And all these thinges worketh one and the selfe same Spirit, distributing to euery man seuerally as he will.
Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, which is one, though they be many, yet are but one body: euen so is Christ.
Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we bee Iewes, or Grecians, whether we be bonde, or free, and haue bene all made to drinke into one Spirit.
Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
14 For the body also is not one member, but many.
Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
15 If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
16 And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smellling?
Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
18 But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure.
Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
19 For if they were all one member, where were the body?
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
20 But now are there many members, yet but one body.
Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
21 And the eye cannot say vnto the hand, I haue no neede of thee: nor the head againe to the feete, I haue no neede of you.
Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
22 Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie.
Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
23 And vpon those members of the body, which wee thinke most vnhonest, put wee more honestie on: and our vncomely parts haue more comelinesse on.
og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
24 For our comely partes neede it not: but God hath tempered the body together, and hath giuen the more honour to that part which lacked,
de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
25 Lest there should be any diuision in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another.
for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
26 Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it.
og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
27 Now ye are the body of Christ, and members for your part.
Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
28 And God hath ordained some in the Church: as first Apostles, secondly Prophetes, thirdly teachers, then them that doe miracles: after that, the giftes of healing, helpers, gouernours, diuersitie of tongues.
Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
29 Are all Apostles? are all Prophetes? are all teachers?
Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
30 Are all doers of miracles? haue all the gifts of healing? doe all speake with tongues? doe all interprete?
mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
31 But desire you the best giftes, and I will yet shewe you a more excellent way.
Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.

< 1 Corinthians 12 >