< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spirituall giftes, brethren, I would not haue you ignorant.
Hmaunawnghanaw, Muitha poehnonaw panue sak hane na ngaikhai awh.
2 Ye know that ye were Gentiles, and were caried away vnto the dumme Idoles, as ye were led.
Nangmouh teh Cathut na panue awh hoehnahlan vah, Jentel lah na o awh, bang lawk hai ka dei thai hoeh e meikaphawk koe lah lam na phen awh tie na panue awh.
3 Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost.
Hatdawkvah, apihai Cathut e Muitha lahoi Jisuh teh thoebo lah awmseh tet mahoeh. Hot patetvanlah apinihai Kathoung Muitha laipateh, Jisuh teh Bawi doeh tet thai mahoeh.
4 Now there are diuersities of gifts, but the same Spirit.
Poehnonaw alouklouk ao ei, Muitha teh buet touh doeh.
5 And there are diuersities of administrations, but the same Lord,
Thaw tawknae alouklouk ei, Bawipa teh buet touh doeh.
6 And there are diuersities of operations, but God is the same which worketh all in all.
Hnosaknae alouklouk ei, Cathut ni doeh tami pueng dawk thaw a tawk.
7 But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall.
Hatei, tami kapap hawi nahanelah, Kathoung Muitha hah tami tangkuem koe kamcengcalah a poe.
8 For to one is giuen by the Spirit the word of wisdome: and to an other the word of knowledge, by the same Spirit:
Tami buet touh koe Kathoung Muitha lahoi lungangnae lawk a poe. Hote Muitha ni alouke tami buet touh koe pheng nout thainae a poe.
9 And to another is giuen faith by the same Spirit: and to another the giftes of healing, by the same Spirit:
Hote Muitha lahoi alouke tami buet touh koe yuemnae a poe. Hote Muitha lahoi alouke tami buet touh koe patawnae roum sakthainae poehno a poe.
10 And to another the operations of great workes: and to another, prophecie: and to another, the discerning of spirits: and to another, diuersities of tongues: and to another, the interpretation of tongues.
Alouke tami buet touh koe kângairuhno sakthainae a poe. Alouke tami buet touh koe sutdeilawk, alouke tami buet touh koe muithanaw kapek teh panuethainae a poe. Alouke tami buet touh koe alouk lawkpanthainae, alouke tami buet touh koe hote alouk lawk tâhlat thainae a poe.
11 And all these thinges worketh one and the selfe same Spirit, distributing to euery man seuerally as he will.
Hetnaw pueng Kathoung Muitha buet touh dueng e a thaw tawknae lah ao. Ama ni a ngai e patetlah hote thaw hah tami buetbuet tangkuem koe a rei teh a poe.
12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, which is one, though they be many, yet are but one body: euen so is Christ.
Hatdawkvah, tak buet touh dueng ei, puengcang moikapap ao. Puengcang moikapap e ni tak buet touh lah ao sak e patetlah Khrih hai ao.
13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we bee Iewes, or Grecians, whether we be bonde, or free, and haue bene all made to drinke into one Spirit.
Bangkongtetpawiteh, maimouh pueng heh Muitha buet touh ni doeh tak buet touh thung Baptisma na poe awh. Judah hai Jentel hai san hai ka hlout e hai, maimouh pueng teh Muitha buet touh doeh nei awh.
14 For the body also is not one member, but many.
Tak teh puengcang buet touh dueng kaawm e nahoeh, moikapap ao.
15 If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Khok ni kai teh kut lah ka o hoeh dawk tak dawk ka bet hoeh, tetpawiteh hottelah ati dawk tak dawk ka bet katang hoeh na maw.
16 And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Hnâ ni kai teh mit lah ka o hoeh dawkvah, tak dawk ka bet hoeh, tetpawiteh hottelah ati dawk tak dawk ka bet katang hoeh namaw.
17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smellling?
Tak heh mit lah koung awm pawiteh, bang ni maw lawk a thai han. Tak heh hnâ lah koung awm pawiteh, bang ni ne a hmui a pahnuep han.
18 But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure.
Hatei, Cathut ni tak dawk e a puengcangnaw hah ama ni a ngainae hmuen koe koung a hruek.
19 For if they were all one member, where were the body?
Tak e a puengcangnaw buet touh lah koung awm pawiteh, tak teh nâne ao han toung.
20 But now are there many members, yet but one body.
Hatdawkvah, puengcang moiapap ei, tak buet touh doeh.
21 And the eye cannot say vnto the hand, I haue no neede of thee: nor the head againe to the feete, I haue no neede of you.
Mit ni kut koe, mit nang na panki hoeh tet thai pouh hoeh, lû ni khok koe, lû nang na panki hoeh tet thai pouh hoeh.
22 Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie.
Hothloilah, tha hoe ka youn e puengcangnaw hah, hoe panki e puengcang lah ao.
23 And vpon those members of the body, which wee thinke most vnhonest, put wee more honestie on: and our vncomely parts haue more comelinesse on.
Hahoi, barinae kaawm hoeh e puengcangnaw hah kalenhnawn e barinae a coe awh.
24 For our comely partes neede it not: but God hath tempered the body together, and hath giuen the more honour to that part which lacked,
Ka talue tangcoung e naw ni teh alouke barinae hah ngai awh hoeh toe.
25 Lest there should be any diuision in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another.
Tak dawk kâkapeknae awm laipalah, puengcang buet touh hoi buet touh sue touh lah a pouk thai awh nahan telah a sak.
26 Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it.
Tak dawk e a puengcang buet touh runae kâhmo pawiteh, alouknaw ni hai runae a khangkhai van, puengcang buet touh bari pawiteh alouknaw pueng ni a konawm khai van awh.
27 Now ye are the body of Christ, and members for your part.
Nangmouh teh Khrih e a tak lah na o awh, lengkaleng a puengcang lah na o awh.
28 And God hath ordained some in the Church: as first Apostles, secondly Prophetes, thirdly teachers, then them that doe miracles: after that, the giftes of healing, helpers, gouernours, diuersitie of tongues.
Kawhmoun thungvah Cathut ni gunceinaw apasuek a kaw. Apâhni lah profetnaw, apâthum lah kacangkhainaw, hathnukkhu kângairuhno kasakthainaw, hahoi teh patawnae ka roum sakthainaw, kabawmthainaw, ukthainaw, alouk lawk kapekthainaw hah a poe.
29 Are all Apostles? are all Prophetes? are all teachers?
Abuemlahoi guncei lah koung ao maw, kaawm e pueng ni profet lah be o a maw. Maimouh pueng teh kacangkhaikung lah be o a maw. Maimouh pueng teh kângairuhno koung sak thai a maw.
30 Are all doers of miracles? haue all the gifts of healing? doe all speake with tongues? doe all interprete?
Maimouh pueng ni patawnae roum sakthainae poehno koung tawn a maw. Maimouh pueng ni alouke lawk be pan thai a maw. Maimouh pueng ni alouke lawk be tâhlat thai a maw.
31 But desire you the best giftes, and I will yet shewe you a more excellent way.
Nangmouh ni kahawipounge poehnonaw na ngai awh dawkvah, kahawihloe e lamthung na patûe awh han rah.

< 1 Corinthians 12 >