< 1 Corinthians 11 >

1 Be yee followers of mee, euen as I am of Christ.
Jinak vás musím pochválit, že na mne nezapomínáte a držíte se toho, co jsem vás naučil.
2 Now brethren, I commend you, that ye remember all my things, and keepe the ordinances, as I deliuered them to you.
Nelíbí se mi však móda, jakou u vás některé ženy začínají pěstovat:
3 But I wil that ye know, that Christ is the head of euery man: and the man is the womans head: and God is Christs head.
když ve veřejných shromážděních vzývají Boha nebo o něm hovoří, nezahalují si hlavu.
4 Euery man praying or prophecying hauing any thing on his head, dishonoureth his head.
Vždyť je to stejný projev neúcty,
5 But euery woman that prayeth or prophecieth bare headed, dishonoureth her head: for it is euen one very thing, as though she were shauen.
jako když muž si nechá ve společnosti na hlavě pokrývku.
6 Therefore if the woman be not couered, let her also be shorne: and if it be shame for a woman to be shorne or shauen, let her be couered.
Platí-li v důstojnosti pořadí Bůh – Kristus – muž – žena,
7 For a man ought not to couer his head: for as much as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
pak si má žena hlavu zahalovat,
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
jako si ji zahalují andělé před Bohem.
9 For the man was not created for the womans sake: but the woman for the mans sake.
Muž to nedělá proto, že má nezakrytě zrcadlit Boží slávu,
10 Therefore ought the woman to haue power on her head, because of the Angels.
a žena to má dělat proto,
11 Neuertheles, neither is the man without the woman, neither the woman without the man in the Lord.
že tím uznává vyšší autoritu muže.
12 For as the woman is of the man, so is the man also by the woman: but all things are of God.
Takový je aspoň všeobecný zvyk.
13 Iudge in your selues, Is it comely that a woman pray vnto God vncouered?
Jinak jsou si ovšem obě pohlaví rovna v tom,
14 Doeth not nature it selfe teach you, that if a man haue long heare, it is a shame vnto him?
že jako žena pochází z muže,
15 But if a woman haue long heare, it is a prayse vnto her: for her heare is giuen her for a couering.
tak se muž zase rodí z ženy;
16 But if any man lust to be contentious, we haue no such custome, neither the Churches of God.
oba stejně vděčí za svůj život Bohu.
17 Nowe in this that I declare, I prayse you not, that ye come together, not with profite, but with hurt.
Když už jsem v tom napomínání, ještě jedna věc mě rmoutí.
18 For first of all, when ye come together in the Church, I heare that there are dissentions among you: and I beleeue it to be true in some part.
Vidím, že vaše shromáždění začínají být spíš ke škodě než k užitku.
19 For there must be heresies euen among you, that they which are approoued among you, might be knowen.
Slyšel jsem – a něco pravdy na tom zřejmě je, že do vašich shromáždění pronikají různice.
20 When ye come together therefore into one place, this is not to eate the Lords Supper.
Na tom je dobré snad jedině to, že se aspoň jasně odliší zdravé od nezdravého mezi vámi.
21 For euery man when they should eate, taketh his owne supper afore, and one is hungry, and another is drunken.
Výsledkem však je, že se ani nedá společně zasednout ke stolu Páně, protože každý honem spěchá sníst to, co si přinesl, a pak už často nemůže pozřít sousto s těmi, kdo přišli hladoví.
22 Haue ye not houses to eate and to drinke in? despise ye the Church of God, and shame them that haue not? what shall I say to you? shall I prayse you in this? I prayse you not.
Copak se nemůžete najíst už doma? Nebo se snad chcete vychloubat svou kuchyní před méně zámožnými bratry a zlehčovat tak Boží církev? Za to tedy ode mne pochvalu nečekejte.
23 For I haue receiued of the Lord that which I also haue deliuered vnto you, to wit, That the Lord Iesus in the night when he was betrayed, tooke bread:
Učil jsem vás přece, co mi Kristus svěřil: v tu noc, kdy byl zrazen,
24 And when hee had giuen thankes, hee brake it, and sayde, Take, eate: this is my body, which is broken for you: this doe ye in remembrance of me.
vzal chléb, poděkoval za něj Bohu, rozlámal ho a řekl: „Toto je moje tělo, které se za vás obětuje. Čiňte to na mou památku.“
25 After the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, This cup is the Newe Testament in my blood: this doe as oft as ye drinke it, in remembrance of me.
Po večeři pak pozvedl kalich se slovy: „Hle, nová smlouva, kterou zpečetím svou krví. Ten kalich vám ji připomene, kdykoliv z něho budete pít.“
26 For as often as ye shall eate this bread, and drinke this cup, ye shewe the Lords death till hee come.
Jedením toho chleba a společným pitím z kalicha tedy hlásáte Kristovu smrt až do jeho příchodu.
27 Wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke the cup of the Lord vnworthily, shall be guiltie of the body and blood of the Lord.
To ovšem znamená, že kdo bere ten chléb nebo to víno na lehkou váhu, znevažuje tím Kristovu smrt.
28 Let euery man therefore examine himselfe, and so let him eate of this bread, and drinke of this cup.
Ať tedy každý nejdřív sám sebe zkoumá, než sáhne po chlebu a kalicha. Jinak na sebe přivolává odsouzení, protože pohrdá Kristovou obětí.
29 For he that eateth and drinketh vnworthily, eateth and drinketh his owne damnation, because he discerneth not the Lords body.
30 For this cause many are weake, and sicke among you, and many sleepe.
Proto je vás tolik nemocných, slabých a umírajících.
31 For if we would iudge our selues, we should not be iudged.
Nemuselo by to být, kdybychom byli sami na sebe přísnější.
32 But when we are iudged, we are chastened of the Lord, because we should not be condemned with the world.
Takto nás však musí trestat Pán, aby nás pak nemusel odsoudit s ostatním světem.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eate, tary one for another.
Proto vás prosím, bratři, abyste při takových setkáních čekali, až se sejdete všichni.
34 And if any man be hungry, let him eate at home, that ye come not together vnto condemnation. Other things will I set in order when I come.
Kdo by nemohl vydržet hladem, ať se nají doma a nepřivolává Boží trest. Ostatní zařídím, až přijdu.

< 1 Corinthians 11 >