< 1 Corinthians 1 >
1 Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes,
Paul, called to be an apostle of Meshikha Yeshua by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 Vnto the Church of God, which is at Corinthus, to them that are sanctified in Christ Iesus, Saintes by calling, with all that call on the Name of our Lord Iesus Christ in euery place, both their Lord, and ours:
to the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Meshikha Yeshua, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Yeshua Meshikha in every place, both theirs and ours:
3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua Meshikha.
4 I thanke my God alwayes on your behalfe for the grace of God, which is giuen you in Iesus Christ,
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Meshikha Yeshua;
5 That in all things ye are made rich in him, in all kinde of speach, and in all knowledge:
that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
6 As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
even as the testimony of Meshikha was confirmed in you:
7 So that ye are not destitute of any gift: wayting for the appearing of our Lord Iesus Christ.
so that you come behind in no gift; as you wait for our Lord Yeshua Meshikha to be revealed;
8 Who shall also confirme you vnto the ende, that ye may be blamelesse, in the day of our Lord Iesus Christ.
who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Yeshua Meshikha.
9 God is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Yeshua Meshikha, our Lord.
10 Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lord Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement.
Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Yeshua Meshikha, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
11 For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
12 Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs.
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Kipha," and, "I follow Meshikha."
13 Is Christ deuided? was Paul crucified for you? either were ye baptized into the name of Paul?
Is Meshikha divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
14 I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius,
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
15 Lest any should say, that I had baptized into mine owne name.
so that no one should say that you had been baptized into my own name.
16 I baptized also the houshold of Stephanas: furthermore knowe I not, whether I baptized any other.
(Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.)
17 For CHRIST sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect.
For Meshikha sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of the Meshikha would not be made void.
18 For that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of God.
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent.
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
20 Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse? (aiōn )
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
21 For seeing the worlde by wisedome knewe not God in the wisedome of GOD, it pleased God by the foolishnesse of preaching to saue them that beleeue:
For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
22 Seeing also that the Iewes require a signe, and the Grecians seeke after wisdome.
For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
23 But wee preach Christ crucified: vnto the Iewes, euen a stumbling blocke, and vnto the Grecians, foolishnesse:
but we preach Meshikha crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
24 But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.
but to those who are called, both Jews and Greeks, Meshikha is the power of God and the wisdom of God.
25 For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.
Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
26 For brethren, you see your calling, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble are called.
For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many powerful, not many of noble birth.
27 But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things,
But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
28 And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are,
And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
29 That no flesh shoulde reioyce in his presence.
that no flesh might boast before God.
30 But ye are of him in Christ Iesus, who of God is made vnto vs wisedome and righteousnesse, and sanctification, and redemption,
And because of him you are in Meshikha Yeshua, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
31 That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord.
so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."