< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
el heveo, el arquita, el sinita,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
el arvadita, el zemarita y el hamateo.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram, which is Abraham.
Abram (también llamado Abraham).
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.