< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Кенан, Махалалеел, Иеред,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Енох, Метушелах, Лемек,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Ное. Сем, Хам ши Иафет.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Фиий луй Иафет: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Дифат ши Тогарма.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Фиий луй Иаван: Елиша, Тарсиса, Китим ши Роданим.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Фиий луй Хам: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Фиий луй Куш: Саба, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Себа ши Дедан.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Куш а нэскут пе Нимрод; ел а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
патрусимь, каслухимь, дин каре ау ешит филистений ши кафторимий.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ши пе иебусиць, амориць, гиргасиць,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
хевиць, аркиць, синиць,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
арвадиць, цемариць, хаматиць.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Фиий луй Сем: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам; Уц, Хул, Гетер ши Мешек.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Хацармавет, пе Иерах,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
пе Хадорам, пе Узал, пе Дикла,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
пе Ебал, пе Абимаел, пе Себа,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фий ай луй Иоктан.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Сем, Арпакшад, Шелах,
27 Abram, which is Abraham.
Аврам, адикэ Авраам.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Фиий луй Авраам: Исаак ши Исмаел.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ятэ сэмынца лор: Небаиот, ынтыюл нэскут ал луй Исмаел, Кедар, Адбеел, Мибсам,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Мишма, Дума, Маса, Хадад, Тема,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Иетур, Нафиш ши Кедма. Ачештя сунт фиий луй Исмаел.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Фиий Кетурей, циитоаря луй Авраам. Еа а нэскут пе Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак ши Шуах. Фиий луй Иокшан: Себа ши Дедан.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Фиий луй Мадиан: Ефа, Ефер, Енох, Абида ши Елдаа. Ачештя сунт тоць фиий Кетурей.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Авраам а нэскут пе Исаак. Фиий луй Исаак: Есау ши Исраел.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Фиий луй Есау: Елифаз, Реуел, Иеуш, Иаелам ши Коре.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Фиий луй Елифаз: Теман, Омар, Цефи, Гаетам, Кеназ, Тимна ши Амалек.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Фиий луй Реуел: Нахат, Зерах, Шама ши Миза.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Фиий луй Сеир: Лотан, Шобал, Цибеон, Ана, Дишон, Ецер ши Дишан.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Фиий луй Лотан: Хори ши Хомам. Сора луй Лотан: Тимна.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Фиий луй Шобал: Алиан, Манахат, Ебал, Шефи ши Онам. Фиий луй Цибеон: Аия ши Ана.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Фиул луй Ана: Дишон. Фиий луй Дишон: Хамран, Ешбан, Итран ши Керан.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Фиий луй Ецер: Билхан, Зааван ши Иаакан. Фиий луй Дишан: Уц ши Аран.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Ятэ ымпэраций каре ау домнит ын цара Едомулуй ынаинте ка сэ фи домнит ун ымпэрат песте копиий луй Исраел: Бела, фиул луй Беор; нумеле четэций луй ера Динхаба.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Бела а мурит, ши ын локул луй а домнит Иобаб, фиул луй Зерах, дин Боцра.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Иобаб а мурит, ши ын локул луй а домнит Хушам, дин цара теманицилор.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Хушам а мурит, ши ын локул луй а домнит Хадад, фиул луй Бедад. Ел а бэтут пе Мадиан ын кымпия Моабулуй. Нумеле четэций луй ера Авит.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Хадад а мурит, ши ын локул луй а домнит Самла дин Масрека.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Самла а мурит, ши ын локул луй а домнит Саул, дин Рехобот пе Рыу.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Саул а мурит, ши ын локул луй а домнит Баал-Ханан, фиул луй Акбор.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Баал-Ханан а мурит, ши ын локул луй а домнит Хадад. Нумеле четэций луй ера Пахи ши нумеле невестей луй ера Мехетабеел, фата луй Матред, фата луй Мезахаб.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Хадад а мурит. Кэпетенииле Едомулуй ау фост: кэпетения Тимна, кэпетения Алия, кэпетения Иетет,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
кэпетения Охолибама, кэпетения Ела, кэпетения Пинон,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
кэпетения Кеназ, кэпетения Теман, кэпетения Мибцар,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
кэпетения Магдиел, кэпетения Ирам. Ачестя сунт кэпетенииле Едомулуй.