< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacșad, Șelah,
27 Abram, which is Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.