< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adam Seth Enos
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Cainan Malelehel Iared
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enoch Matusale Lamech
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem Arfaxad Sale
25 Eber, Peleg, Rehu,
Heber Phaleg Raau
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug Nahor Thare
27 Abram, which is Abraham.
Abram iste est Abraham
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom

< 1 Chronicles 1 >