< 1 Chronicles 8 >
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Noha wechina naRafa wechishanu.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
Abhishua, Naamani Ahoa,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
Gera, Shefufani naHurami.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Erienai, Ziretai, Erieri,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Ishipani, Ebheri, Erieri,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Hanania, Eramu Anitotiya,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Shamisherai, Sheharia, Ataria,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
Gedhori, Ahio, Zekeri,
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.