< 1 Chronicles 8 >
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.