< 1 Chronicles 8 >
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Noca quarto e Rafa quinto.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
Bela ebbe i figli Addar, Ghera padre di Ecud,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
Abisua, Naaman, Acoach,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ghera, Sepufàn e Curam.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casati fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati in Manàcat.
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Naaman, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzza e Achiud.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
Sacaràim ebbe figli nei campi di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusim e Baara.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Zibia, Mesa, Melcam,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
Jeus, Sachia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casati.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
Da Cusim generò Abitùb ed Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
Figli di Elpaal: Eber, Miseam e Semed, che costruì Ono e Lidda con le dipendenze.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
Beria e Sema, che furono capi di casati fra gli abitanti di Aialon, misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
Loro fratelli: Sasak e Ieremòt.
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
Zebadia, Arad, Ader,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
Michele, Ispa e Ioca erano figli di Beria.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zebadia, Mesullàm, Chizki, Cheber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
Iakim, Zikri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Elienài, Silletài, Elièl,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Ispan, Eber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zikri, Canàn,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Anania, Elam, Antotia,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Samserài, Secaria, Atalia,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
Iaaresia, Elia e Zikri erano figli di Ierocàm.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Questi erano capi di casati, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
In Gàbaon abitava il padre di Gàbaon; sua moglie si chiamava Maaca;
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
il primogenito era Abdon, poi Zur, Kis, Baal, Ner, Nadàb,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
Miklòt generò Simeà. Anche costoro abitavano in Gerusalemme accanto ai fratelli.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malkisùa, Abinadàb e Is-Bàal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
Figlio di Giònata fu Merib-Bàal; Merib-Bàal generò Mica.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea e Acaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
Acaz generò Ioadda; Ioadda generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Moza.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
Moza generò Binea, di cui fu figlio Refaia, di cui fu figlio Eleasà, di cui fu figlio Azel.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Azel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Azel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
Figli di Esek suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino.