< 1 Chronicles 8 >
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
et Zebadia et Arad et Ader
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Et Jispan et Héber et Eliel
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
et Abdon et Zichri et Hanan
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.