< 1 Chronicles 8 >
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
Zabadia, Arod, Héder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.