< 1 Chronicles 6 >
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Simea, Haguía, Asaías.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Sadoc, Ahimaas.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilén, Debir,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Asán y Bet-semes.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jocmeam, Bet-horón,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Ajalón y Gat-rimón.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramot y Anem.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hucoc y Rehob.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Cademot y Mefaat.
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hesbón y Jazer.