< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilén, Debir,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jocmeán, Bet-Horon,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Cedemot y Mefat, con sus pastizales
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hesbón y Jazer, con sus pastizales.

< 1 Chronicles 6 >