< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Chronicles 6 >