< 1 Chronicles 6 >
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.