< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< 1 Chronicles 6 >