< 1 Chronicles 6 >
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.