< 1 Chronicles 6 >
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilen, Debir,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jakmeam, Beth-Horon,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.