< 1 Chronicles 6 >
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.