< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Chronicles 6 >