< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.

< 1 Chronicles 6 >