< 1 Chronicles 6 >
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
亚比书生布基;布基生乌西;
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
革顺的儿子名叫立尼、示每。
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
供职的人和他们的子孙记在下面: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
亚伦的子孙得了逃城希伯 ,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
希 与其郊野,底璧与其郊野,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
亚珊与其郊野,伯·示麦与其郊野。
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
米拉利族按着宗族拈阄,在吕便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
约缅与其郊野,伯·和 与其郊野,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
户割与其郊野,利合与其郊野;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
又在耶利哥的约旦河东,在吕便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。