< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.

< 1 Chronicles 6 >