< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.

< 1 Chronicles 6 >